FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   >>  
d half a dozen or so from the Bishop of Agen. Thus a book which was originally intended to be another contribution to the New Learning of classical antiquity turned out to be the most important representative in English of the Newest Learning of Italy. With the change of plan came a change of title, and the "City of Civility," which was to have appeared in 1562, was replaced by the "Palace of Pleasure" in 1566.[14] [Footnote 14: The Dedication is dated near the Tower of London 1 January 1566, which must have been new style (introduced into France two years before).] The success of the book seems to have been immediate. We have seen above Ascham's indignant testimony to this, and the appearance of the Second Tome, half as large again as the other, within about eighteen months of the First, confirms his account. This Second Tome was practically the Bandello volume; more than half of the tales, and those by far the longest, were taken from him, through the medium of his French translators, Boaistuau and Belleforest. Within a couple of years another edition was called for of the First Tome, which appeared in 1569, with the addition of five more stories from the Heptameron, from which eleven were already in the first edition. Thus the First Tome might be called the Heptameron volume, and the second, that of Bandello. Boccaccio is pretty evenly divided between the two, and the remainder is made up of classic tales and anecdotes and a few _novelle_ of Ser Giovanni and Straparola. Both Tomes were reprinted in what may be called the definitive edition of the work in 1575. Quite apart from its popularity and its influence on the English stage, on which we shall have more to say shortly, Painter's book deserves a larger place in the history of English Literature than has as yet been given to it. It introduced to England some of the best novels of Boccaccio, Bandello, and Queen Margaret, three of the best _raconteurs_ of short stories the world has ever had. It is besides the largest work in English prose that appeared between the _Morte Darthur_ and North's Plutarch.[15] Painter's style bears the impress of French models. Though professing to be from Italian _novellieri_, it is mainly derived from French translations of them. Indeed, but for the presence of translations from Ser Giovanni and Straparola, it might be doubtful whether Painter translated from the Italian at all. He claims however to do this from Bocc
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   >>  



Top keywords:

English

 
edition
 

called

 
French
 

appeared

 

Painter

 
Bandello
 

Second

 

volume

 

introduced


Giovanni

 
Italian
 

translations

 

Boccaccio

 

Learning

 

stories

 

Heptameron

 
change
 

Straparola

 

shortly


anecdotes

 

classic

 

influence

 

reprinted

 

definitive

 
novelle
 
popularity
 

remainder

 
novellieri
 

derived


Indeed
 

professing

 

Though

 

impress

 
models
 

presence

 

claims

 

doubtful

 
translated
 

Plutarch


England

 
novels
 

divided

 

larger

 

history

 
Literature
 

Margaret

 
largest
 

Darthur

 

raconteurs