te et noblesse de sa teste, par la
gentilesse et nettete de son cou, par l'ornement de ses pennes
et par la majeste de tout le reste de son corps, il ravit tous
ceux qui le contemplent attentivement; toutefois au rencontre de
sa femelle, pour l'attirer a son amour, il deploye sa pompe,
fait montrer et parade de son plumage bizarre, et RIOLLE PIOLLE
se presente a elle avec piafe, et luy donne la plus belle visee
de sa roue. De mesme ce Dieu admirable, amoreux des hommes, pour
nous ravir d'amour a soy, desploye le lustre de ses plus
accomplies beautez, et comme un amant transporte de sa bienaimee
se {252} montre pour nous allecher a cetter transformation de
nous en luy, de nostre misere en sa gloire."--Ap.
_Predicatoriuna_ p. 132-3: Dijon, 1841.
H.B.C.
_Guy's Armour_ (Vol. ii., pp. 55. 187.).--With respect to the armour
said to have belonged to Guy, Earl of Warwick, your correspondent NASO
is referred to Grose's _Military Antiquities_, vol. ii. pl. 42., where
he will find an engraving of a bascinet of the fourteenth century, much
dilapidated, but having still a fragment of the moveable vizor adhering
to the pivot on which it worked. Whether this interesting relic is still
at Warwick Castle or not, I cannot pretend to say, as I was
unfortunately prevented joining the British Archaeological Association at
the Warwick congress in 1847, and have never visited that part of the
country; but the bascinet which was there in Grose's time was at least
of the date of Guido de Beauchamp, Earl of Warwick, the builder of Guy's
Tower, who died in 1315, and who has always been confounded with the
fabulous Guy: and if it has disappeared, we have to regret the loss of
the only specimen of an English bascinet of that period that I am aware
of in this country.
J.R. PLANCHE
_Alarm_ (Vol. ii., pp. 151. 183.).--The origin of this word appears to
be the Italian cry, _all'arme; gridare all'arme_ is to give the alarm.
Hence the French _alarme_, and from the French is borrowed the English
word. _Alarum_ for _alarm_, is merely a corruption produced by
mispronunciation. The letters _l_ and _r_ before _m_ are difficult to
pronounce; and they are in general, according to the refined standard of
our pronunciation, so far softened as only to lengthen the preceding
vowel. In provincial pronunciation, however, the force of the former
letter is often preserved, and the pronunciation is facilitated
|