ded outrage, murder, and suicide; but though Valorbe is a
robustious kind of idiot, he does not seem to have made up such mind as
he has to this agreeable combination.
[11] I forget whether other characters have been identified, but Leonce
does not appear to have much in him of M. de Narbonne, Corinne's chief
lover of the period, who seems to have been a sort of French
Chesterfield, without the wit, which nobody denies our man, or the real
good-nature which he possessed.
[12] Perhaps, after all, _not_ too many, for they all richly deserve it.
[13] Eyes like the Ravenswing's, "as b-b-big as billiard balls" and of
some brightness, are allowed her, but hardly any other good point.
[14] I never pretended to be an art-critic, save as complying with
Blake's negative injunction or qualification "not to be connoisseured
out of my senses," and I do not know what is the technical word in the
arts of design corresponding to [Greek: dianoia] in literature.
[15] I hope this iteration may not seem too damnable. It is intended to
bring before the reader's mind the utterly _willowish_ character of
Oswald, Lord Nelvil. The slightest impact of accident will bend down,
the weakest wind of circumstance blow about, his plans and preferences.
[16] That he seems to have unlimited leave is not perhaps, for a peer in
the period, to be cavilled at; the manner in which he alternately breaks
blood-vessels and is up to fighting in the tropics may be rather more
so.
[17] As I may have remarked elsewhere, they often seem to confuse it
with "priggishness," "cant," and other amiable _cosas de Inglaterra_.
(The late M. Jules Lemaitre, as Professor Ker reminds me, even gave the
picturesque but quite inadequate description: "Le snob est un mouton de
Panurge pretentieux, un mouton qui saute a la file, mais d'un air
suffisant.") We cannot disclaim the general origin, but we may protest
against confusion of the particular substance.
[18] _Corinne, ou l'Italie._
[19] If anybody thinks _Wilhelm Meister_ or the _Wahlverwandtschaften_ a
good novel, I am his very humble servant in begging to differ. Freytag's
_Soll und Haben_ is perhaps the nearest approach; but, on English or
French standards, it could only get a fair second class.
[20] Corinne "walks and talks" (as the lady in the song was asked to do,
but without requiring the offer of a blue silk gown) with her Oswald all
over the churches and palaces and monuments of Rome, "doing" also
N
|