FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367  
368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   >>   >|  
t to a pretty solemn tune, and when one begins in any part of the poet, it is odds but he will be answered by somebody else that overhears him; so that sometimes you have ten or a dozen in the neighbourhood of one another, taking verse after verse, and running on with the poem as far as their memories will carry them."--Addison, A.D. 1700.] The well-known song of the gondoliers, of alternate stanzas from Tasso's _Jerusalem_, has died with the independence of Venice. Editions of the poem, with the original in one column, and the Venetian variations on the other, as sung by the boatmen, were once common, and are still to be found. The following extract will serve to show the difference between the Tuscan epic and the _Canta alia Barcariola:_-- ORIGINAL. Canto l'arme pietose, e 'l capitano Che 'l gran Sepolcro libero di Cristo Molto egli opro col senno, e con la mano Molto soffri nel glorioso acquisto; E in van l' Inferno a lui s' oppose, e in vano S' armo d' Asia, e di Libia il popol misto, Che il Ciel gli die favore, e sotto a i Santi Segni ridusse i suoi compagni erranti. VENETIAN. L' arme pietose de cantar gho vogia, E de Goffredo la immortal braura Che al fin l' ha libera co strassia, e dogia Del nostro buon Gesu la Sepoltura De mezo mondo unite, e de quel Bogia Missier Pluton non l' ha bu mai paura: Dio l' ha agiuta, e i compagni sparpagni Tutti 'l gh' i ha messi insieme i di del Dai. Some of the elder gondoliers will, however, take up and continue a stanza of their once familiar bard. On the 7th of last January, the author of _Childe Harold_, and another Englishman, the writer of this notice, rowed to the Lido with two singers, one of whom was a carpenter, and the other a gondolier. The former placed himself at the prow, the latter at the stern of the boat. A little after leaving the quay of the Piazzetta, they began to sing, and continued their exercise until we arrived at the island. They gave us, amongst other essays, the death of Clorinda, and the palace of Armida; and did not sing the Venetian but the Tuscan verses. The carpenter, however, who was the cleverer of the two, and was frequently obliged to prompt his companion, told us that he could _translate_ the original. He added, that he could sing almost three hundred stanzas, but had not spirits (_morb
PREV.   NEXT  
|<   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367  
368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   389   390   391   392   >>   >|  



Top keywords:

original

 

Venetian

 

stanzas

 
gondoliers
 

Tuscan

 
compagni
 

carpenter

 

pietose

 

familiar

 
continue

stanza

 

Childe

 

notice

 

singers

 

writer

 

author

 

January

 
Harold
 
Englishman
 
Sepoltura

nostro

 

Missier

 
Pluton
 

sparpagni

 

insieme

 

agiuta

 

gondolier

 
verses
 

cleverer

 

frequently


obliged

 

pretty

 

essays

 

Clorinda

 

palace

 

Armida

 

prompt

 
hundred
 

spirits

 
companion

translate

 

solemn

 

leaving

 

strassia

 

begins

 

Piazzetta

 

arrived

 

island

 

exercise

 

continued