FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   >>  
oque_. The Italians, again, copy the Spanish, not the Latin, and call it _albicocco_. The French, from them, have _abricot_. The English, though they take their word from the French, at first called it _abricock_, then _apricock_ (restoring the _p_), and lastly, with the French termination, _apricot_. From _malum persicum_ was derived the German _Pfirsiche_, and _Pfirsche_, whence come the French _peche_, and our _peach_. But in this instance also, the Spaniards follow the Arabic [Arabic: bryshan], or, with the article [Arabic: albryshan], in their word _alberchigo_. The Arabic seems to be derived from the Latin, and the Persians, though the fruit was their own, give it the same name. Johnson says that nectarine is French, but gives no authority. It certainly is unknown to the French, who call the fruit either _peche lisse_, or _brugnon_. The Germans also call it _glatte Pfirsche_. Can any of your readers inform me what is the Armenian word for _apricot_, and whether there is any reason to believe that the Arabic words for _apricot_ and _peach_, are of Armenian and Persian origin? If it is so, the resemblance of the one to _praecox_, and of the other to _persicum_, will be a curious coincidence, but hardly more curious than the resemblance of [Greek: pascha] with [Greek: pascho] which led some of the earlier fathers, who were not Hebraists, to derive [Greek: pascha] from [Greek: pascho]. E.C.H. * * * * * MINOR NOTES. _Chaucer's Monument._--It may interest those of your readers who are busying themselves in the praiseworthy endeavour to procure the means of repairing Chaucer's Monument, especially Mr. Payne Collier, who has furnished, in the November Number of the _Gentleman's Magazine_ (p. 486.), so curious an allusion from Warner's _Albion's England_, to "---- venerable Chaucer, lost Had not kind Brigham reared him cost," to know that there is evidence in Smith's _Life of Nollekens_, vol. i. p. 79., that remains of the painted figure of Chaucer were to be seen in Nolleken's times. Smith reports a conversation between the artist and Catlin, so many years the principal verger of the abbey, in which Catlin inquires, "Did you ever notice the remaining colours of the curious little figure which was painted on the tomb of Chaucer?" M.N.S. [We have heard one of the lay vicars of Westminster {421} Abbey, now deceased, say, that when he was a choir bo
PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   >>  



Top keywords:

French

 
Arabic
 

Chaucer

 
curious
 

apricot

 

Monument

 
Catlin
 

figure

 

painted

 

resemblance


Armenian

 
readers
 

pascho

 

pascha

 

persicum

 

Pfirsche

 

derived

 
England
 

Albion

 

Brigham


venerable

 

Nollekens

 

Warner

 

evidence

 

reared

 
repairing
 
procure
 

endeavour

 
busying
 

praiseworthy


Collier
 

Magazine

 

remains

 

Gentleman

 
Number
 

furnished

 

November

 

allusion

 
vicars
 

Westminster


deceased

 
colours
 

remaining

 

conversation

 

artist

 
reports
 

Italians

 
Nolleken
 

notice

 

inquires