FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  
ed travel. In Siberia the plan is particularly valuable in keeping exiles on the spots assigned them. At St. Petersburg and Moscow the police keep a directory and hold it open to the public. When I reached the capital and wished to find some friends who arrived a few days before me, I obtained their address from this directory. Those who sought my whereabouts found me in the same way. The weather was steadily cold--about zero Fahrenheit--and was called mild for the season by the residents of Irkutsk. I brought from New York a heavy overcoat that braved the storms of Broadway the winter before my departure. My Russian friends pronounced it _nechevo_ (nothing,) and advised me to procure a '_shooba,_' or cloak lined with fur. The shooba reaches nearly to one's feet, and is better adapted to riding than walking. It can be lined according to the means and liberality of the wearer. Sable is most expensive, and sheepskin the least. Both accomplish the same end, as they contain about equal quantities of heat. The streets of Irkutsk are of good width and generally intersect at right angles. Most of the buildings are of wood, and usually large and well built. The best houses are of stone, or of brick covered with plaster to resemble stone. Very few dwellings are entered directly from the street, the outer doors opening into yards according to the Russian custom. To visit a person you pass into an enclosure through a strong gateway, generally open by day but closed at night. A '_dvornik_' (doorkeeper) has the control of this gate, and is responsible for everything within it. Storehouses and all other buildings of the establishment open upon the enclosure, and frequently two or more houses have one gate in common. The stores or magazines are numerous, and well supplied with European goods. Some of the stocks are very large, and must require heavy capital or excellent credit to manage them. Tailors and milliners are abundant, and bring their modes from Paris. Occasionally they paint their signs in French, and display the latest novelties from the center of fashion. Bakers are numerous and well patronized. '_Frantsooski kleb_,' (French bread,) which is simply white bread made into rolls, is popular and largely sold in Irkutsk. One of my daily exercises in Russian was to spell the signs upon the stores. In riding I could rarely get more than half through a word before I was whisked out of sight. I never before knew how conv
PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  



Top keywords:

Irkutsk

 

Russian

 

enclosure

 

French

 

friends

 

capital

 

buildings

 

numerous

 
houses
 
shooba

stores

 

generally

 
directory
 

riding

 

responsible

 

establishment

 

frequently

 
Storehouses
 

strong

 
custom

person

 
opening
 

entered

 

dwellings

 

directly

 

street

 

dvornik

 

doorkeeper

 

closed

 

gateway


control
 

Tailors

 
largely
 

popular

 

Frantsooski

 

simply

 

exercises

 

whisked

 

rarely

 

patronized


Bakers

 

require

 

excellent

 

credit

 

manage

 

stocks

 
supplied
 

magazines

 

European

 

milliners