FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   >>  
preface to conversation; to omit it is to show lack of breeding and to court hostility. Therefore, N.B. _Rule in travelling_--Bow to everybody. And this, by the way, is, after all, only _Sir Pertinax Macsycophant's_ receipt for getting on in the world by "boo'ing and boo'ing." We pass through a courtyard, reminding me of the kind of courtyard still to be seen in some of our old London City houses-of-business. This, however, is modernised with whitewash. Here also, it being a Continental court-yard, are the inevitable orange-trees in huge green tubs placed at the four corners. A few pigeons feeding, a blinking cat curled up on a mat, pretending to take no sort of interest in the birds, and a little child playing with a cart. Such is this picture. Externally, not much like a house of business; but it is, and of big business too. We enter a cool and tastefully furnished apartment. Here M. VESQUIER receives us cordially. He has a military bearing, suggesting the idea of a Colonel _en retraite_. I am preparing compliments and interrogatories in French, when he says, in good plain English, with scarcely an accent-- "Now DAUBINET has brought you here, we must show you the calves, and then back to breakfast. Will that suit you?" "Perfectly." I think to myself--why "calves"? It sounded like "calves," only without the "S." Must ask presently. M. VESQUIER begs to be excused for a minute; he will return directly. I look to DAUBINET for an explanation. "We are, then, going to see a farm, I presume?" I say to him. "Farm!" exclaims DAUBINET, surprised. "_Que voulez-vous dire, mon cher?_"--"Well, didn't Mister--Mister--" "VESQUIER," suggests DAUBINET. "Yes, Mister VESQUIER--didn't he say we were to go and 'see the calves'?--_C'est a dire_," I translate, in despair at DAUBINET's utterly puzzled look, "_que nous irons avec lui a la ferme pour voir les veaux_--the calves."--"Ha! ha! ha!" Off goes DAUBINET into a roar. Evidently I've made some extraordinary mistake. It flashes across me suddenly. Owing to M. VESQUIER's speaking such excellent English, it never occurred to me that he had suddenly interpolated the French word "_caves_" as an anglicised French word into his speech to me. This accounts for his suppression of the final consonant. [Illustration] "Ah!" I exclaim, suddenly enlightened; "I see--the cellars." "_Pou ni my?_" cries DAUBINET, still in ecstasies, and speaking Russian or modern Greek. "_Da!_--of course-
PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   >>  



Top keywords:

DAUBINET

 

VESQUIER

 

calves

 

Mister

 
suddenly
 

business

 

French

 

speaking

 

English

 

courtyard


presume

 

explanation

 

return

 
enlightened
 
cellars
 
directly
 

voulez

 

surprised

 

exclaims

 

exclaim


modern

 

Perfectly

 

Russian

 
sounded
 

presently

 

excused

 
ecstasies
 
minute
 

Evidently

 
speech

extraordinary
 

accounts

 
suppression
 

mistake

 
flashes
 

occurred

 

excellent

 
anglicised
 

translate

 

despair


consonant

 
interpolated
 

suggests

 

utterly

 
puzzled
 

Illustration

 

compliments

 

whitewash

 
modernised
 

Continental