FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298  
299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   >>   >|  
e influence of the preceding negative.] 32 [ {prosson} refers grammatically only to {autos}, and marks the reference as being chiefly to himself throughout the sentence.] 33 [ {prorrizos}, "by the roots."] 34 [ {toi tesi pathesi}: the MSS. mostly have {toi autaisi} or {toiautaisi}.] 35 [ See i. 51.] 36 [ {es Aigupton epetheke}, "delivered it (to a messenger to convey) to Egypt."] 37 [ The island of Carpathos, the modern Scarpanto.] 38 [ {to thulako periergasthai}: which is susceptible of a variety of meanings. In a similar story told of the Chians the Spartans are made to say that it would have been enough to show the empty bag without saying anything. (Sext. Empir. ii. 23.) Probably the meaning here is that if they were going to say so much, they need not have shown the bag, for the words were enough without the sight of the bag: or it may be only that the words {o thulakos} were unnecessary in the sentence {o thulakos alphiton deitai}.] 39 [ See i. 70.] 40 [ {genee}. To save the chronology some insert {trite} before {genee}, but this will be useless unless the clause {kata de ton auton khronon tou kreteros te arpage} be omitted, as it is also proposed to do. Periander is thought to have died about 585 B.C.; but see v. 95.] 41 [ The MSS. add {eontes eoutoisi}, and apparently something has been lost. Stein and others follow Valckenaer in adding {suggenees}, "are ever at variance with one another in spite of their kinship."] 42 [ {noo labon}: the MSS. have {now labon kai touto}.] 43 [ {iren zemien}.] 44 [ {tauta ta nun ekhon presseis}: the form of sentence is determined by its antithesis to {ta agatha ta nun ego ekho}.] 45 [ {basileus}, because already destined as his father's successor.] 46 [ {sphea}: the MSS. have {sphe} here, and in the middle of the next chapter.] 4601 [ The Lacedemonians who were not Dorians had of course taken part in the Trojan war.] 47 [ {leuka genetai}.] 48 [ {prutaneia}.] 49 [ {lokhon}.] 50 [ {prosiskhon}: some read {proseskhon}, "had put in."] 51 [ {kai ton tes Diktunes neon}: omitted by some Editors.] 52 [ {orguias}.] 53 [ {stadioi}.] 54 [ {kai}: the MSS. have {kata}.] 55 [ {en te gar anthropeie phusi ouk enen ara}.] 56 [ Or possibly, "the most necessary of those things which remain to be done, is this."] 57 [ {apistie polle upekekhuto}, cp. ii. 152.] 58 [ Or perhaps Phaidymia.] 59 [ {Gobrues} or {Gobrues}.] 60 [ {'Intaph
PREV.   NEXT  
|<   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298  
299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   >>   >|  



Top keywords:

sentence

 

Gobrues

 

thulakos

 

omitted

 
destined
 

father

 

basileus

 
agatha
 

antithesis

 
suggenees

adding

 
Lacedemonians
 

Dorians

 

preceding

 
chapter
 

successor

 

middle

 

determined

 

refers

 

prosson


kinship

 

presseis

 

negative

 
zemien
 

variance

 

Trojan

 
things
 

remain

 

possibly

 

influence


Phaidymia

 

Intaph

 

apistie

 

upekekhuto

 
anthropeie
 

prutaneia

 
lokhon
 

prosiskhon

 

genetai

 
Valckenaer

proseskhon

 

stadioi

 
orguias
 

Diktunes

 
Editors
 

Probably

 
meaning
 
toiautaisi
 

autaisi

 
pathesi