wore a
riding-habit, and managed her horse with admirable grace and skill.
I was pleased to see Pepita look so charming on horseback, but I soon
began to foresee and to be mortified by the sorry part I would play,
jogging on in the rear beside my corpulent aunt Casilda and the vicar,
all three as quiet and tranquil as if we were seated in a carriage,
while the gay cavalcade in front would caracole, gallop, trot, and make
a thousand other displays of their horsemanship.
I fancied on the instant that there was something of compassion in
Pepita's glance as she noted the pitiable appearance I no doubt
presented, seated on my mule. My cousin Currito looked at me with a
mocking smile, and immediately began to make fun of me and to tease me.
Confess that I deserve credit for my resignation and courage. I
submitted to everything with a good grace, and Currito's jests soon
ceased when he saw that I was invulnerable to them. But what did I not
suffer in secret! The others, now trotting, now galloping, rode in
advance of us, both in going and returning. The vicar and I, with Dona
Casilda between us, rode on, tranquil as the mules we were seated upon,
without hastening or retarding our pace.
I had not even the consolation of chatting with the vicar, in whose
conversation I find so much pleasure, nor of wrapping myself up in my
own thoughts and giving the reign to my fancy, nor of silently admiring
the beauty of the scenery around us. Dona Casilda is gifted with an
abominable loquacity, and we were obliged to listen to her. She told us
all there is to be told of the gossip of the village; she recounted to
us all her accomplishments; she told us how to make sausages,
brain-puddings, pastry, and innumerable other dishes and delicacies.
There is no one, according to herself, who can rival her in matters
pertaining to the kitchen, or to the dressing of hogs, but Antonona, the
nurse of Pepita, and now her housekeeper and general manager. I am
already acquainted with this Antonona, for she goes back and forth
between her mistress's house and ours with messages, and is in truth
extremely handy; as loquacious as Aunt Casilda, but a great deal more
discreet.
The scenery on the road to the _Pozo de la Solana_ is charming, but my
mind was so disturbed during our journey that I could not enjoy it. When
we arrived at the villa and dismounted, I was relieved of a great load,
as if it had been I who carried the mule, and not the mule wh
|