FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
ospels, (called from the name of its discoverer "THE CURETONIAN SYRIAC,") have come to light:(60) and in this translation also the verses in question are found.(61) This fragmentary codex is referred by Cureton to the middle of the vth century. At what earlier date the Translation may have been executed,--as well as how much older the original Greek copy may have been which this translator employed,--can of course only be conjectured. But it is clear that we are listening to another truly primitive witness to the genuineness of the text now under consideration;--a witness (like the last) vastly more ancient than either the Vatican Codex B, or the Sinaitic Codex {~HEBREW LETTER ALEF~}; more ancient, therefore, than any Greek copy of the Gospels in existence. We shall not be thought rash if we claim it for the iiird century. III. Even this, however, does not fully represent the sum of the testimony which the Syriac language bears on this subject. Philoxenus, Monophysite Bishop of Mabug (Hierapolis) in Eastern Syria, caused a revision of the Peshito Syriac to be executed by his Chorepiscopus Polycarp, A.D. 508; and by the aid of three(62) approved and accurate Greek manuscripts, this revised version of Polycarp was again revised by Thomas of Hharkel, in the monastery of Antonia at Alexandria, A.D. 616. The Hharklensian Revision, (commonly called the "PHILOXENIAN,") is therefore an extraordinary monument of ecclesiastical antiquity indeed: for, being the Revision of a revised Translation of the New Testament known to have been executed from MSS. which must have been at least as old as the vth century, it exhibits the result of what may be called a collation of copies made at a time when only four of our extant uncials were in existence. Here, then, is a singularly important accumulation of manuscript evidence on the subject of the verses which of late years it has become the fashion to treat as spurious. And yet, neither by Polycarp nor by Thomas of Hharkel, are the last twelve verses of S. Mark's Gospel omitted.(63) To these, if I do not add the "Jerusalem version,"--(as an independent Syriac translation of the Ecclesiastical Sections, perhaps of the vth century, is called,(64))--it is because our fourfold Syriac evidence is already abundantly sufficient. In itself, it far outweighs in respect of antiquity anything that can be shewn on the other side. Turn we next to the Churches of the West. IV. That Jerome, at the bi
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:

called

 

Syriac

 
century
 

Polycarp

 

verses

 

executed

 

revised

 

Hharkel

 

witness

 

subject


version
 

Translation

 

translation

 

Revision

 

evidence

 

existence

 

Thomas

 

antiquity

 

ancient

 

important


singularly

 

extant

 

uncials

 

extraordinary

 

monument

 

ecclesiastical

 

PHILOXENIAN

 

commonly

 

Alexandria

 
Hharklensian

exhibits

 
result
 

collation

 

copies

 

accumulation

 

Testament

 

twelve

 

sufficient

 

outweighs

 

abundantly


Sections

 

fourfold

 

respect

 

Jerome

 

Churches

 

Ecclesiastical

 

independent

 
spurious
 

fashion

 

Antonia