FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   >>  
made somewhat more probable by the existence of copies of F1 in which the word appears 'lans.' A corrector would naturally change this rather to 'lands' than to 'lanes,' because of the rhyme. NOTE VI. IV. 2. 46. The Folios have 'send him Mistris redemption,' and Rowe, by his punctuation and capital R, made Dromio call Luciana 'Redemption.' Pope and Theobald seem to have followed him, though they give the small r. The Folios cannot be made chargeable with this error, for the comma does not regularly follow vocatives in these editions where we expect it. There is no comma, for instance, following the word 'Mistress' in IV. 3. 75 or in IV. 4. 39. NOTE VII. IV. 4. 29. The word 'ears' might probably be better printed ''ears' for 'years;' for a pun--hitherto, however, unnoticed--seems to be indicated by the following words. A very farfetched explanation has been offered by Steevens, and accepted by Delius and, we believe, by all the modern editors, namely, that Antipholus has wrung Dromio's ears so often that they have attained a length like an ass's. NOTE VIII. V. 1. 1. Shakespeare uses the words 'Priory' and 'Abbey' as synonymous. Compare V. 1. 37 and V. 1. 122. NOTE IX. V. 1. 235. It might possibly be better to print this line as two lines, the first being broken: 'By the way we met My wife....' But the place is probably corrupt. NOTE X. V. 1. 399. The number Thirty-three has been altered by editors to bring the figures into harmony with other periods named in the play. From I. 1. 126, 133 the age of Antipholus has been computed at twenty-three; from I. 1. 126 and V. 1. 308 we derive twenty-five. The Duke says he has been patron to Antipholus for twenty years, V. 1. 325; but three or five seems too small an age to assign for the commencement of this patronage. Antipholus saved the Duke's life in the wars 'long since,' V. 1. 161, 191. His 'long experience' of his wife's 'wisdom' and her 'years' are mentioned, III. 1. 89, 90. But Shakespeare probably did not compute the result of his own figures with any great care or accuracy. * * * * * * * * * * * * * * Sources: The editors' Preface (e-text 23041) discusses the 17th- and 18th-century editions in detail; the newer (19th-century) editions are simply listed by name. The following editions may appear in the Notes. All inset text is qu
PREV.   NEXT  
|<   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   >>  



Top keywords:

editions

 

Antipholus

 

editors

 
twenty
 

figures

 

century

 

Shakespeare

 

Dromio

 
Folios
 

broken


computed

 
periods
 

Thirty

 
derive
 

number

 

altered

 

corrupt

 
harmony
 

compute

 

result


mentioned

 
discusses
 

detail

 

accuracy

 

Sources

 

Preface

 
wisdom
 

assign

 
listed
 

patron


commencement

 

simply

 

experience

 

patronage

 
chargeable
 
Theobald
 
copies
 

expect

 

regularly

 

follow


vocatives

 

Redemption

 
Luciana
 

corrector

 

naturally

 

punctuation

 
capital
 

appears

 

Mistris

 

redemption