FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71  
72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   >>   >|  
em my chapel is open on Sunday evenings and on every other evening in the week except one. The church and chapel are both open almost every afternoon in the week, and sometimes in the mornings. One, two, three, or more of the converts are always ready to hold forth almost every afternoon and evening. Besides this, they go to other thoroughfares frequently and preach the Gospel as well as they are able. For much of the work these converts are perhaps better adapted than ourselves. They understand the superstitions of the people in their practical working, better than we probably will ever be able to learn them." ZEALOUS CONVERTS. "April 14, 1851. There are now in connection with our church thirteen converts. In connection with the church of the London brethren there are eight. Two of our members, although compelled to labor with their hands for the sustenance of themselves and their families, yet devote the afternoons and evenings of almost every day in the week, in making known the way of salvation to their countrymen. They spend the Sabbath also, only omitting their labors long enough to listen to the preaching of the missionary and to partake of their noonday meal, from early in the morning until bedtime, in the same way, publishing the Gospel to their countrymen." THE TERM QUESTION. It was at this time that the translation of the Bible into the Classic Chinese Version, or "Delegates' Version" as it was afterwards called, was going on. A long and heated controversy had arisen as to the proper terms in the Chinese language to be used in translation of the words "God" and "Spirit." Missionaries in different parts of the empire took most opposite views and held them with the greatest tenacity. The Missionary Boards and Bible Societies in Great Britain and America were deeply interested spectators. The American Board of Commissioners for Foreign Missions and the American Bible Society became participators. On what they considered satisfactory evidence they declared in favor of certain Chinese words and characters to be used in preaching the Gospel and in translating the Scriptures. They advised their missionaries and Bible distributors of their decision. The missionaries at Amoy, Messrs. John and Alexander Stronach, London Mission, and Messrs. Doty and Talmage, had very strong convictions on this subject. Their views agreed. Rev. John Stronach was one of the Committee who prepared the "Delegates' Version." Th
PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71  
72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   >>   >|  



Top keywords:

Chinese

 

Version

 

Gospel

 
converts
 
church
 

American

 

translation

 

missionaries

 
countrymen
 

chapel


afternoon
 

London

 

Delegates

 

evening

 

connection

 

Stronach

 

preaching

 

Messrs

 
evenings
 

tenacity


greatest

 

Missionary

 

empire

 

opposite

 

called

 

Classic

 

Boards

 

heated

 

language

 

Spirit


proper

 

controversy

 
arisen
 

Missionaries

 

Alexander

 

Mission

 

Talmage

 
decision
 
translating
 

Scriptures


advised

 
distributors
 

strong

 

Committee

 
prepared
 
agreed
 

convictions

 

subject

 

characters

 

interested