FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226  
227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   >>   >|  
s, declaring that we might rest assured he would make us quit Thibet. We hastened to the Regent, in order to acquaint him with the melancholy interview we had had with Ki-Chan. The chief Kalon had been made aware of the projects of persecution which the Chinese Mandarins were hatching against us. He endeavoured to reassure us, and told us, that protecting in the country thousands of strangers, he was powerful enough to give us the protection which the Thibetian government extended to all. "Besides," added he, "even though our laws did prohibit strangers from entering our country, those laws could not affect you. Religious persons, men of prayer, belonging to all countries, are strangers nowhere; such is the doctrine taught by our holy books. It is written: 'The yellow goat has no country, the Lama no family.' Lha-Ssa being the peculiar assembling-place and abode of men of prayer, that title of itself should always secure for you liberty and protection." This opinion of the Buddhists, which constitutes a religious man a cosmopolite, is not merely a mystic idea written in books, but we have found it recognised in the manners and customs of the Lamaseries; when a man has had his head shaved, and assumes the religious habit, he renounces his former name to take a new one. If you ask a Lama of what country he is, he replies, "I have no country, but I pass my time in such a Lamasery." This manner of thinking and acting is even admitted in China, amongst the bonzes and other classes of religionists, who are called by the generic name of Tchou-Kia-Jin, (a man who has left his family.) There was, respecting us, a controversy of several days' duration, between the Thibetian government and the Chinese ambassador. Ki-Chan, in order to insure better success to his aims, assumed the character of defender of the Tale-Lama. This was his argument: Sent to Lha-Ssa by his Emperor, to protect the Living Buddha, it was his duty to remove from him whatever was calculated to injure him. Certain preachers of the religion of the Lord of Heaven, animated, no doubt, by excellent intentions, were propagating a doctrine which, in the end, tended to destroy the authority and power of the Tale-Lama. Their avowed purpose was to substitute their religious belief for Buddhism, and to convert all the inhabitants of Thibet of every age, condition, and sex. What would become of the Tale-Lama when he had no worshippers? The introduction into t
PREV.   NEXT  
|<   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226  
227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   >>   >|  



Top keywords:

country

 

religious

 
strangers
 

protection

 
prayer
 

Thibet

 
Thibetian
 

government

 
Chinese
 

written


doctrine

 
family
 

duration

 
insure
 
replies
 

ambassador

 

religionists

 

called

 

acting

 

classes


admitted
 

bonzes

 
thinking
 
manner
 

respecting

 
controversy
 

generic

 

Lamasery

 

Buddha

 
purpose

avowed
 

substitute

 
belief
 

tended

 

destroy

 
authority
 

Buddhism

 

convert

 

worshippers

 

introduction


inhabitants

 

condition

 

propagating

 

intentions

 

protect

 
Emperor
 

Living

 

argument

 

assumed

 
character