corn growth,' i.e._,
of the provincial culture which was pursued on account of Rome, meaning
not the government of Rome, but, in a rigorous sense, on account of Rome
the city. For here lies a great oversight of historians and economists.
Because Rome, with a view to her own _privileged_ population, _i.e._,
the urban population of Rome, the metropolis, in order that she might
support her public distributions of grain, almost of necessity depended
on foreign supplies, _we are not to suppose that the great mass of
Italian towns and municipia did so_. Maritime towns, having the benefit
of ports or of convenient access, undoubtedly were participators in the
Roman advantage. But inland towns would in those days have forfeited the
whole difference between foreign and domestic grain by the enormous cost
of inland carriage. Of canals there was but one; the rivers were not
generally navigable, and ports as well as river shipping were wanting.
[24] '_Heraclius._' The same prosodial fault affects this name as that
of _Alexandria_. In each name the Latin _i_ represents a Greek _ei_, and
in that situation (viz., as a penultimate syllable) should receive the
emphasis in pronunciation as well as the sound of a long _i_ (that sound
which is heard in Long_i_nus). So again Academ_i_a, not Acad_e_mia. The
Greek accentuation may be doubted, but not the Roman.
[25] We have already said that Heraclius, who and whose family filled
the throne of Eastern Caesar for exactly one hundred years (611-711),
consequently interesting in this way (if in no other), that he, as the
reader will see by considering the limits in point of time, must have
met and exhausted the first rage of the Mahometan _avalanche_, merits
according to our estimate the title of first and noblest amongst the
Oriental Caesars. There are records or traditions of his earliest acts
that we could wish otherwise. Which of us would _not_ offend even at
this day, if called upon to act under one scale of sympathies, and to be
judged under another? In his own day, too painfully we say it, Heraclius
could not have followed what we venture to believe the suggestions of
his heart, in relation to his predecessor, because a policy had been
established which made it dangerous to be merciful, and a state of
public feeling which made it effeminate to pardon. First make it safe to
permit a man's life, before you pronounce it ignoble to authorize his
death. Strip mercy of ruin to its author, bef
|