riage; in 'Brand,' the State
Church; in the 'Pillars of Society,' the dominant bourgeoisie. Whatever
he attacks is shivered into splinters by his profound and superior
criticism. Only the shattered ruins remain, and we are unable to espy
the new social institutions beyond them. Bjoernson is a conciliatory
spirit who wages war without bitterness. April sunshine glints and
gleams through all his works, while those of Ibsen, with their sombre
seriousness, lie in deep shadow. Ibsen loves the idea--the logical and
psychological consistency which drives Brand out of the church and Nora
out of the marital relation. To Ibsen's love of the idea corresponds
Bjoernson's love of man."
BIBLIOGRAPHY.
As Bjoernson's works have been translated not only into English, French,
and German, but also largely into Russian, Italian, Spanish, Bohemian,
and even remoter tongues, a bibliography, including all translations,
would demand a volume by itself. I shall therefore only enumerate the
more important English translations; but would warn my readers not to
judge Bjoernson's style by that of his translators. _Arne_: Translated by
Augusta Plesner and S. R. Powers (Boston, 1872). _The Happy Boy_:
Translated by H. R. G. (Boston, 1872). _The Railroad and the
Churchyard_, _The Eagle's Nest_, and _The Father_ are contained in the
volume to which Goldschmidt's _The Flying Mail_ gives the title (Sever,
Francis & Co., Boston and Cambridge, 1870). The following volumes are
translated by Professor R. B. Anderson, and published in a uniform
edition by Houghton, Mifflin & Co. (Boston, 1881): _Synnoeve Solbakken_,
_Arne_, _A Happy Boy_, _The Fisher Maiden_, _The Bridal March_,
_Magnhild_, _Captain Mansana and other Stories_. _Sigurd Slembe_: A
Dramatic Trilogy: Translated by William Morton Payne (Boston and New
York, 1888). _Arne_ and _The Fisher Lassie_: Translated, with an
Introduction, by W. H. Low (Bohn Library, London). _Pastor Sang (Over
Aevne)_: Translated by Wm. Wilson (London, 1893). _In God's Way_
(Heinemann's International Library, London, 1891). _The Heritage of the
Kurts_, 1892. _A Gauntlet_. A Play. London, 1894. A new translation of
all Bjoernson's novels and tales has just been announced by Messrs.
Macmillan & Co., and the first volume, _Synnoeve Solbakken_ (New York and
London, 1895), has appeared. The translation is rather slipshod.
ALEXANDER KIELLAND
In June, 1867, about a hundred enthusiastic youths were vociferously
c
|