FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  
bles" are _taken from_ these words to form _Pilape_ is inaccurate and misleading. It might with as much truth be said that the English word _boyhood_ is formed from selected syllables of boy-ish and man-hood; or that purity 'compounds together in an artificial manner' fractions of _pur_ify and qual_ity_. [Footnote 93: Correspondence of Duponceau and Heckewelder, in Trans. Historical and Literary Committee of Am. Philos. Society, p. 403.] [Footnote 94: Ibid., p. 406.] [Footnote 95: Preface to Duponceau's translation of Zeisberger's Grammar, p. 21. On Duponceau's authority, Dr. Pickering accepted this analysis and gave it currency by repeating it, in his admirable paper on "Indian Languages," in the Encyclopaedia Americana, vol. vi.] We meet with similar analyses in almost every published list of Indian names. Some examples have been given in the preceding pages of this paper,--as in the interpretation of 'Winnipisiogee' (p. 32) by 'the beautiful water of the high place,' _s_ or _[=e]s_ being regarded as the fractional representative of '_kees_, high.' _Pemigewasset_ has been translated by 'crooked place of pines' and 'crooked mountain pine place,'--as if _k[oo]-a_, 'a pine,' or its plural _k[oo]-ash_, could dispense in composition with its significant base, _k[oo]_, and appear by a grammatical formative only. 6. No interpretation of a place-name is correct which makes _bad grammar_ of the original. The apparatus of Indian synthesis was cumbersome and perhaps inelegant, but it was nicely adjusted to its work. The grammatical relations of words were never lost sight of. The several components of a name had their established order, not dependent upon the will or skill of the composer. When we read modern advertisements of "cheap gentlemen's traveling bags" or "steel-faced carpenters' claw hammers," we may construe such phrases with a latitude which was not permitted to the Algonkins. If 'Connecticut' means--as some have supposed it to mean--'long deer place,' it denotes a place where _long deer_ abounded; if 'Piscataqua' was named 'great deer river,' it was because the deer found _in_ that river were of remarkable size. 'Coaquanock' or, as Heckewelder wrote it, 'Cuwequenaku,' the site of Philadelphia, may mean 'pine long-place' but cannot mean 'long pine-place' or 'grove of long pine trees.' If 'Pemigewasset' is compounded of words signifying 'crooked,' 'pines,' and 'place,' it denotes 'a place of crooked pines,'-
PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  



Top keywords:
crooked
 

Footnote

 

Indian

 

Duponceau

 

Heckewelder

 
interpretation
 
grammatical
 

denotes

 

Pemigewasset

 

components


relations

 
established
 

inaccurate

 

modern

 

composer

 

dependent

 

misleading

 

adjusted

 

correct

 

English


formative
 

grammar

 

original

 
inelegant
 
nicely
 
cumbersome
 
apparatus
 

synthesis

 

advertisements

 

remarkable


abounded

 
Piscataqua
 

Coaquanock

 

compounded

 

signifying

 
Philadelphia
 

Cuwequenaku

 

carpenters

 

hammers

 
Pilape

gentlemen

 

traveling

 

construe

 
Connecticut
 

supposed

 

Algonkins

 

phrases

 

latitude

 

permitted

 
currency