FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  
animate objects cannot receive this affix. 'At the rock' (_ompsk-ut_), 'at the mountain' (_wadchu-ut_), or 'in the country' (_ohk-it_, _auk-it_), is intelligible, in Indian or English; 'at the deer,' 'at the bear,' or 'at the sturgeons,' would be nonsense in any language. When animate nouns occur in place-names, they receive the formative of verbals, or serve as adjectival prefixes to some localizing ground-word or noun-generic. [Footnote 99: Abnaki and Cree, _-k_ or _-g_,--Delaware and Chippewa, _-ng_; or _-[n]g_,--with a connecting vowel.] 8. Finally,--in the analysis of geographical names, differences of _language_ and _dialect_ must not be disregarded. In determining the primary meaning of roots, great assistance may be had by the comparison of derivatives in nearly related languages of the same stock. But in American languages, the diversity of dialects is even more remarkable than the identity and constancy of roots. Every tribe, almost every village had its peculiarities of speech. Names etymologically identical might have widely different meanings in two languages, or even in two nations speaking substantially the same language. The eastern Algonkin generic name for 'fish' (_nama-us_, Del. _namai-s_) is restricted by northern and western tribes to a single species, the sturgeon (Chip. _namai'_,) as _the_ fish, par excellence. _Attuk_, in Massachusetts was the common fallow-deer,--in Canada and the north-west the caribou or reindeer. The Abnaki Indian called his _dog_ (_atie_) by a name which the Chippewa gives his _horse_ (_oti-un_; _n'di_, my horse).[100] The most common noun-generic of river names in New England (_-tuk_, 'tidal river') occurs rarely in those of Pennsylvania and Virginia, where it is replaced by _-hanne_ ('rapid stream'), and is unknown to western Algonkin tribes whose streams are undisturbed by tides. The analysis of a geographical name must be sought in the language spoken by the name-givers. The correct translation of a Connecticut or Narragansett name is not likely to be attained by searching for its several components in a Chippewa vocabulary; or of the name of a locality near Hudson's River, by deriving its prefix from an Abnaki adverb and its ground-word from a Chippewa participle,--as was actually done in a recently published list of Indian names. [Footnote 100: Both words have the same meaning,--that of 'a domestic animal,' or literally, 'animate property;' 'he who _belongs_ to
PREV.   NEXT  
|<   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>  



Top keywords:

language

 

Chippewa

 

languages

 

Abnaki

 

Indian

 

generic

 

animate

 

receive

 

Footnote

 

analysis


Algonkin
 

western

 

tribes

 
meaning
 

ground

 

geographical

 

common

 

rarely

 
fallow
 

Canada


England

 

occurs

 
Massachusetts
 

sturgeon

 

reindeer

 
called
 

caribou

 

excellence

 

species

 

undisturbed


adverb
 

participle

 
prefix
 
deriving
 

locality

 

Hudson

 

recently

 

published

 

property

 

literally


belongs
 

animal

 

domestic

 

vocabulary

 
components
 

unknown

 

streams

 

single

 

stream

 
Virginia