FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1919   1920   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943  
1944   1945   1946   1947   1948   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   >>   >|  
In tanto Alzandoci dal nostro Trono per Abbracciarvi, vi dichiariamo nostro congiunto e Confederato; ed ordiniamo che questo foglio sia segnato col nostro Segno Imperiale dalla nostra Citta, Capo del Mondo, il quinto giorno della terza lunatione l'anno quarto del nostro Imperio. 'Sigillo e un sole nelle cui faccia e anche quella della Luna ed intorno tra i Raggi vi sono traposte alcune Spade. 'Dico il Traduttore che secondo il Ceremonial di questo Lettere e recedentissimo specialmente Fessere scritto con la penna della Struzzo vergine con la quella non soglionsi scrivere quei Re che le pregiere a Dio e scrivendo a qualche altro Principe del Mondo, la maggior Finezza che usino, e scrivergli con la penna del Pavone. A Letter from the Emperor of _China_ to the Pope, interpreted by a Father Jesuit, Secretary to the _Indies_. _To you blessed above the Blessed, great Emperor of Bishops, and Pastor of Christians, Dispenser of the Oil of the Kings of Europe_, Clement XI. "The Favourite Friend of God _Gionnata_ the VIIth, most Powerful above the most Powerful of the Earth, Highest above the Highest under the Sun and Moon, who sits on a Throne of Emerald of _China_, above 100 Steps of Gold, to interpret the Language of God to the faithful, and who gives Life and Death to 115 Kingdoms, and 170 Islands; he writes with the Quill of a Virgin _Ostrich_, and sends Health and Increase of old Age. "Being arrived at the time of our Age, in which the Flower of our Royal Youth ought to ripen into Fruit towards old Age, to comfort therewith the Desire of our devoted People, and to propagate the Seed of that Plant which must protect them; We have determined to accompany our selves with an high Amorous Virgin, suckled at the Breast of a wild Lioness, and a meek Lamb; and imagining with our selves that your _European Roman_ People is the Father of many unconquerable and chaste Ladies: We stretch out our powerful Arm to embrace one of them, and she shall be one of your Neices, or the Neice of some other great _Latin_ Priest, the Darling of God's Right Eye. Let the Authority of _Sarah_ be sown in her, the Fidelity of _Esther_, and the Wisdom of _Abba_. We would have her Eye like that of a _Dove_, which may look upon Heaven and Earth, with the Mouth of a Shell-Fish to feed upon the Dew of the Morning; Her Age must not exceed 200 Courses of the Moon; let her
PREV.   NEXT  
|<   1919   1920   1921   1922   1923   1924   1925   1926   1927   1928   1929   1930   1931   1932   1933   1934   1935   1936   1937   1938   1939   1940   1941   1942   1943  
1944   1945   1946   1947   1948   1949   1950   1951   1952   1953   1954   1955   1956   1957   1958   1959   1960   1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   1968   >>   >|  



Top keywords:

nostro

 

Powerful

 
Father
 

Emperor

 

Virgin

 

quella

 

People

 

Highest

 

questo

 
dichiariamo

determined
 

accompany

 

congiunto

 
Confederato
 
ordiniamo
 

propagate

 

protect

 
Abbracciarvi
 

imagining

 
European

Lioness

 
Amorous
 
suckled
 

Breast

 

devoted

 

arrived

 
segnato
 

Increase

 

Imperiale

 
Ostrich

Health
 

foglio

 

comfort

 

therewith

 

Desire

 

Flower

 

Fidelity

 

Esther

 

Wisdom

 
Heaven

exceed
 
Courses
 

Morning

 

Authority

 

embrace

 
powerful
 

unconquerable

 

chaste

 

Ladies

 

stretch