FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
left it. A good recent edition contains in the first 18 papers, which are a fair sample of the whole, 88 petty variations from the proper text (at that rate, in the whole work more than 3000) apart from the recasting of the punctuation, which is counted as a defect only in two instances, where it has changed the sense. Chalmers's text, of 1817, was hardly better, and about two-thirds of the whole number of corruptions had already appeared in Bisset's edition of 1793, from which they were transferred. Thus Bisset as well as Chalmers in the Dedication to Vol. I. turned the 'polite _parts_ of learning' into the 'polite _arts_ of learning,' and when the silent gentleman tells us that many to whom his person is well known speak of him 'very currently by Mr. What-d'ye-call him,' Bisset before Chalmers rounded the sentence into 'very correctly by _the appellation_ of Mr. What-d'ye-call him.' But it seems to have been Chalmers who first undertook to correct, in the next paper, Addison's grammar, by turning 'have laughed _to have seen_' into 'have laughed _to see_' and transformed a treaty '_with_ London and Wise,'--a firm now of historical repute,--for the supply of flowers to the opera, into a treaty '_between_ London and Wise,' which most people would take to be a very different matter. If the present edition has its own share of misprints and oversights, at least it inherits none; and it contains no wilful alteration of the text. The papers as they first appeared in the daily issue of a penny (and after the stamp was imposed two-penny) folio half-sheet, have been closely compared with the first issue in guinea octavos, for which they were revised, and with the last edition that appeared before the death of Steele. The original text is here given precisely as it was left after revision by its authors; and there is shown at the same time the amount and character of the revision. Sentences added in the reprint are placed between square brackets [ ], without any appended note. Sentences omitted, or words altered, are shown by bracketing the revised version, and giving the text as it stood in the original daily issue within corresponding brackets as a foot-note.[1] Thus the reader has here both the original texts of the 'Spectator'. The Essays, as revised by their authors for permanent use, form the main text of the present volume. But if the words or passages in brackets be omitted; the words or passages in correspon
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:

Chalmers

 

edition

 

original

 

revised

 

brackets

 

appeared

 

Bisset

 

revision

 

polite

 
learning

authors
 

treaty

 

laughed

 
London
 

present

 

passages

 
papers
 

Sentences

 
omitted
 

alteration


wilful
 

Essays

 

imposed

 

Spectator

 

permanent

 

volume

 

correspon

 

matter

 

misprints

 

inherits


oversights

 

precisely

 

Steele

 
appended
 

square

 

amount

 

character

 
reprint
 

compared

 
closely

altered
 
octavos
 

bracketing

 

guinea

 

giving

 

version

 

reader

 

undertook

 
changed
 

instances