FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   >>   >|  
taking his name and even by disguising it." The king (who had taken the name of Augustus himself) looked grave and said,-- "What sovereigns have adopted a disguised form of the name Augustus?" "The first king of Sweden, who called himself Gustavus, which is only an anagram of Augustus." "That is a very amusing idea, and worth more than all the tales we have told. Where did you find that?" "In a manuscript at Wolfenbuttel." The king laughed loudly, though he himself had been citing manuscripts. But he returned to the charge and said,-- "Can you cite any passage of Horace (not in manuscript) where he shews his talent for delicacy and satire?" "Sir, I could quote several passages, but here is one which seems to me very good: 'Coyam rege', says the poet, 'sua de paupertate tacentes, plus quan pocentes ferent." "True indeed," said the king, with a smile. Madame Schmit, who did not know Latin, and inherited curiosity from her mother, and eventually from Eve, asked the bishop what it meant, and he thus translated it: "They that speak not of their necessities in the presence of a king, gain more than they that are ever asking." The lady remarked that she saw nothing satirical in this. After this it was my turn to be silent again; but the king began to talk about Ariosto, and expressed a desire to read it with me. I replied with an inclination of the head, and Horace's words: 'Tempora quoeram'. Next morning, as I was coming out from mass, the generous and unfortunate Stanislas Augustus gave me his hand to kiss, and at the same time slid a roll of money into my hand, saying,-- "Thank no one but Horace, and don't tell anyone about it." The roll contained two hundred ducats, and I immediately paid off my debts. Since then I went almost every morning to the king's closet, where he was always glad to see his courtiers, but there was no more said about reading Ariosto. He knew Italian, but not enough to speak it, and still less to appreciate the beauties of the great poet. When I think of this worthy prince, and of the great qualities he possessed as a man, I cannot understand how he came to commit so many errors as a king. Perhaps the least of them all was that he allowed himself to survive his country. As he could not find a friend to kill him, I think he should have killed himself. But indeed he had no need to ask a friend to do him this service; he should have imitated the great Kosciuszko, and
PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   >>   >|  



Top keywords:
Augustus
 

Horace

 

manuscript

 

friend

 

morning

 
Ariosto
 

ducats

 

hundred

 

desire

 

immediately


contained

 

Kosciuszko

 

expressed

 

replied

 
generous
 

unfortunate

 

Tempora

 
quoeram
 
coming
 

Stanislas


inclination
 

understand

 
commit
 

worthy

 

prince

 

qualities

 

possessed

 

country

 

killed

 

survive


allowed

 
errors
 
Perhaps
 

service

 

closet

 

courtiers

 

reading

 

imitated

 

beauties

 

Italian


citing

 

manuscripts

 

returned

 

charge

 
loudly
 

Wolfenbuttel

 

laughed

 
satire
 
passages
 

delicacy