FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>  
in _Eth. Nic._, v. 4. s. 7.: "[Greek: Ho gar dikastes bouletai einai hoion dikaion empsuchon.]" "The judge wishes to be justice incarnate." Your correspondent, however, probably had in his mind the passage of Cicero, _de Leg._, iii. 1.: "Videtis igitur, magistratus hanc esse vim, ut praesit, praescribatque recte et utilia et conjuncta cum legibus;--vereque dici, magistratum legem esse loquentem, legem autem mutum magistratum." The commentators compare an antithetical sentence attributed to Simonides,--that a picture is a silent poem, and that a poem is a speaking picture. L. _Christ's or Cris Cross Row_ (Vol. viii., p. 18.).--The Alphabet. See _The Romish Beehive_, 319.: "In Bacon's _Reliques of_ +---+ _Rome_, p. 257., describing the hallowing of churches, | A | among other ceremonies is the following: 'There | B | must be made in the +-----+ C +-----+ pavement of the | D E F G H I K | church a crosse +-----+ L +-----+ of ashes and sand wherein | M | the whole Alphabet, or Christ's Crosse, shall | O | be written in Greek and Latin letters.' | P | | Q | "Sir Thos. More, in | R | his Works, p. 606. H, says, 'Crosse Rowe was printed | S | on cards for learners.' I first went to school | T | at a dame's, and had a Horn-Book (as it was | V | called), in which was the Alphabet in a form | U | something like that here given, and the dame | W | called me and other beginners to learn our | X | 'Cris Cross Row;' at that time the term was | Y | used, that is, about seventy years since." | Z | +---+ GODDARD JOHNSON. _Titles to the Psalms in the Syriac Version._--MR. T. J. BUCKTON (Vol. ix., p. 242.) observes, in reference to the superscription [Hebrew: LMNTSCH BNGYNT], "For the chief performer on the neginoth," that "the Syriac and Arabic versions omit this superscription altogether, from _ignorance_ of the musical sense of the words." And lower down he speaks as if [Hebrew: NCHYLWT] were expressed in the Syriac by the word "church." I do not question the accuracy of MR. B.'s renderings of the Hebrew words, for they have been admitted for centuries; but I wish to observe that the translator of the Syriac should not be lightly charged with ignorance of Hebrew, as I can testify fr
PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>  



Top keywords:
Syriac
 
Hebrew
 

Alphabet

 

picture

 

church

 

magistratum

 

superscription

 

ignorance

 

called

 
Christ

Crosse
 

Psalms

 

JOHNSON

 

Titles

 

GODDARD

 
seventy
 

school

 

printed

 
learners
 

beginners


question

 

expressed

 

speaks

 

NCHYLWT

 
accuracy
 

renderings

 

observe

 

translator

 

lightly

 

centuries


admitted
 
reference
 
observes
 

LMNTSCH

 

BNGYNT

 
testify
 

BUCKTON

 

charged

 

performer

 
musical

altogether

 
neginoth
 

Arabic

 

versions

 

Version

 
praesit
 
praescribatque
 
utilia
 

Videtis

 
igitur