FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   >>  
e gentes of this people have been recorded by Denig, Maximilian, and Hayden, but in the opinion of the present writer they need revision. _Asiniboin gentes_ _Denig_ _Maximilian_ _Hayden_ We-che-ap-pe-nah, Itschcabine, Les Wi-ic-ap-i-nah, 60 lodges, under gens des filles. Girls' band. Les Yeux Gris E-an-to-ah, Stone Jatonabine, Les I'-an-to'-an. Indians, the gens des roches, Either Inyan original the Stone Indians tonwan, Stone appellation for of the English. Village or the whole nation; Call themselves Ihanktonwan, End 50 lodges, under "Eascab." village or Premier qui Voile. Yankton. J.O.D.) Wah-to-pan-ah, Otaopabine, Les Wah-to'-pap-i-nah Canoe Indians, 100 gens des canots. lodges, under Serpent. Wah-to-pah-han-da-toh, Watopachnato, Les Wah-to'-pah-an-da-to, Old Gauche's gens, gens de l'age. Gens du Gauche or i.e., Those who Left Hand. row in canoes; 100 lodges, under Trembling Hand. Wah-ze-ah we-chas-ta, O-see-gah (of Wah-zi-ah, or Northern People (so Lewis and Clark, To-kum-pi, Gens du called because they Discoveries, p. Nord. came from the north in 43, 1806). 1839); 60 lodges, under Le Robe de Vent. The following gentes have not been collated: Of Maximilian's list, Otopachgnato, les gens du large, possibly a duplication, by mistake, of Watopachnato, les gens de l'age; Tschantoga, les gens des bois; Tanin-tauei, les gens des osayes; Chabin, les gens des montagnes. Of Hayden's list, Min'-i-shi-nak'-a-to, gens du lac. The correct form in the Yankton dialect of the first name is Witcinyanpina (Wicinyanpina), girls; of the second, probably Inyantonwan (Inyan tonwan); the third and fourth gentes derive their names from the verb watopa, to paddle a canoe; the fifth is Waziya witcacta (Waziya wicasta). Tschan in Tschantoga is the German notation of the Dakota tcan (can), tree, wood. Cha in Chabin is the German notation of the Dakota word he, a high ridge of hills, a mountain. In his report to Governor Stevens, from which the following information respecting the Asiniboin is condensed, Denig used the term "band" to denote a gens of the tribe, and "clans" instead of corporations, under which latter term are included the feasting and da
PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   >>  



Top keywords:

lodges

 

gentes

 

Indians

 

Hayden

 

Maximilian

 

Gauche

 
Dakota
 

German

 

tonwan

 

Waziya


Yankton
 

Chabin

 

Tschantoga

 

Watopachnato

 

notation

 

Asiniboin

 

montagnes

 

osayes

 
corporations
 

correct


Witcinyanpina

 
Wicinyanpina
 

dialect

 

included

 

collated

 
feasting
 

Otopachgnato

 
mistake
 

duplication

 

mountain


possibly

 

watopa

 

Governor

 

paddle

 

Stevens

 

report

 

Tschan

 
wicasta
 

witcacta

 

derive


condensed
 
denote
 

respecting

 
fourth
 
Inyantonwan
 
information
 

English

 

Village

 

appellation

 

original