case. He is responsible for
workmanship, Nature for the rest, since from the Venus of Phidias the
Athenian, down to the little old fellow, Godenot, commonly called the
Sieur Breloque, a character carefully elaborated by one of the most
celebrated authors of the present day, everything is studied from the
eternal model of human imitations which belongs to all. At this honest
business, happy are the robbers that they are not hanged, but esteemed
and beloved. But he is a triple fool, a fool with ten horns on his
head, who struts, boasts, and is puffed up at an advantage due to the
hazard of dispositions, because glory lies only in the cultivation of
the faculties, in patience and courage.
As for the soft-voiced and pretty-mouthed ones, who have whispered
delicately in the author's ear, complaining to him that they have
disarranged their tresses and spoiled their petticoats in certain
places, he would say to them, "Why did you go there?" To these remarks
he is compelled, through the notable slanders of certain people, to
add a notice to the well-disposed, in order that they may use it, and
end the calumnies of the aforesaid scribblers concerning him.
These droll tales are written--according to all authorities--at that
period when Queen Catherine, of the house of Medici, was hard at work;
for, during a great portion of the reign, she was always interfering
with public affairs to the advantage of our holy religion. The which
time has seized many people by the throat, from our defunct Master
Francis, first of that name, to the Assembly at Blois, where fell M.
de Guise. Now, even schoolboys who play at chuck-farthing, know that
at this period of insurrection, pacifications and disturbances, the
language of France was a little disturbed also, on account of the
inventions of the poets, who at that time, as at this, used each to
make a language for himself, besides the strange Greek, Latin,
Italian, German, and Swiss words, foreign phrases, and Spanish jargon,
introduced by foreigners, so that a poor writer has plenty of elbow
room in this Babelish language, which has since been taken in hand by
Messieurs de Balzac, Blaise Pascal, Furetiere, Menage, St. Evremonde,
de Malherbe, and others, who first cleaned out the French language,
sent foreign words to the rightabout, and gave the right of
citizenship to legitimate words used and known by everyone, but of
which the Sieur Ronsard was ashamed.
Having finished, the author retu
|