FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Barlaam and Ioasaph, by St. John of Damascus This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Barlaam and Ioasaph Author: St. John of Damascus Posting Date: August 16, 2008 [EBook #749] Release Date: December, 1996 Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BARLAAM AND IOASAPH *** Produced by Douglas B. Killings. HTML version by Al Haines. Barlaam and Ioasaph by St. John Damascene (?) ("St. John of Damascus") c. 676-749 A.D. It is not known where or when this story was written, but it is believed to have been translated into Greek (possibly from a Georgian original) sometime in the 11th Century A.D. Although the ultimate author is usually referred to as "John the Monk", it has been traditionally ascribed to St. John of Damascus. The text of this edition is based on that published as ST. JOHN DAMASCENE: BARLAAM AND IOASAPH (Trans: G.R. Woodward and H. Mattingly; Harvard University Press, Cambridge MA, 1914). This text is in the PUBLIC DOMAIN in he United States. This electronic edition was edited, proofed, and prepared by Douglas B. Killings (DeTroyes@EnterAct.COM), November, 1996. PREPARER'S NOTE: Readers of this work will note some startling similarities between the story of Ioasaph and the traditional Tale of Buddha. The work seems to be a retelling of the Buddha Legend from within a Christian context, with the singular difference that the "Buddha" in this tale reaches enlightenment through the love of Jesus Christ. The popularity of the Greek version of this story is attested to by the number of translations made of it throughout the Christian world, including versions in Latin, Old Slavonic, Armenian, Christian Arabic, English, Ethiopic, and French. Such was its popularity that both Barlaam and Josaphat (Ioasaph) were eventually recognized by the Roman Catholic Church as Saints, and churches were dedicated in their honor from Portugal to Constantinople. It was only after Europeans began to have increased contacts with India that scholars began to notice the similarities between the two sets of stories. Modern scholars believe that the Buddha story came to Europ
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:
Ioasaph
 

Buddha

 

Damascus

 

Barlaam

 
Christian
 
version
 

Douglas

 
Killings
 

BARLAAM

 

English


IOASAPH

 

similarities

 
edition
 

popularity

 
Project
 
Gutenberg
 

scholars

 

traditional

 
Church
 

eventually


startling

 

retelling

 

singular

 
Modern
 

stories

 
context
 

Josaphat

 

Legend

 

Saints

 

proofed


prepared

 

DeTroyes

 
EnterAct
 

edited

 

electronic

 

United

 
States
 
November
 

recognized

 

Readers


PREPARER

 

difference

 

versions

 

DOMAIN

 
Portugal
 

Constantinople

 
including
 

dedicated

 
French
 

Ethiopic