FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of Barlaam and Ioasaph, by St. John of Damascus This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Barlaam and Ioasaph Author: St. John of Damascus Posting Date: August 16, 2008 [EBook #749] Release Date: December, 1996 Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BARLAAM AND IOASAPH *** Produced by Douglas B. Killings. HTML version by Al Haines. Barlaam and Ioasaph by St. John Damascene (?) ("St. John of Damascus") c. 676-749 A.D. It is not known where or when this story was written, but it is believed to have been translated into Greek (possibly from a Georgian original) sometime in the 11th Century A.D. Although the ultimate author is usually referred to as "John the Monk", it has been traditionally ascribed to St. John of Damascus. The text of this edition is based on that published as ST. JOHN DAMASCENE: BARLAAM AND IOASAPH (Trans: G.R. Woodward and H. Mattingly; Harvard University Press, Cambridge MA, 1914). This text is in the PUBLIC DOMAIN in he United States. This electronic edition was edited, proofed, and prepared by Douglas B. Killings (DeTroyes@EnterAct.COM), November, 1996. PREPARER'S NOTE: Readers of this work will note some startling similarities between the story of Ioasaph and the traditional Tale of Buddha. The work seems to be a retelling of the Buddha Legend from within a Christian context, with the singular difference that the "Buddha" in this tale reaches enlightenment through the love of Jesus Christ. The popularity of the Greek version of this story is attested to by the number of translations made of it throughout the Christian world, including versions in Latin, Old Slavonic, Armenian, Christian Arabic, English, Ethiopic, and French. Such was its popularity that both Barlaam and Josaphat (Ioasaph) were eventually recognized by the Roman Catholic Church as Saints, and churches were dedicated in their honor from Portugal to Constantinople. It was only after Europeans began to have increased contacts with India that scholars began to notice the similarities between the two sets of stories. Modern scholars believe that the Buddha story came to Europ
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:
Ioasaph
 

Buddha

 

Damascus

 

Barlaam

 

Christian

 
version
 
Douglas
 

Killings

 

BARLAAM

 

English


IOASAPH

 
similarities
 

edition

 

popularity

 

Project

 

Gutenberg

 

scholars

 

traditional

 

Church

 

eventually


startling
 

retelling

 

singular

 
Modern
 
stories
 
context
 
Josaphat
 

Legend

 

Saints

 

proofed


prepared

 
DeTroyes
 

EnterAct

 

edited

 

electronic

 
United
 

States

 

November

 

recognized

 
Readers

PREPARER

 

difference

 

versions

 
DOMAIN
 

Portugal

 

Constantinople

 

including

 

dedicated

 

French

 
Ethiopic