FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  
which gives the soul its bent, tries it, and turns it forth a cup for the Master's lips, sufficiently impressed. "So take and use Thy work! Amend what flaws may lurk, What strain o' the stuff, what warpings past the aim! My times be in Thy hand! Perfect the cup as planned! Let age approve of youth, and death complete the same." The following account of Rabbi Ben Ezra, I take from Dr. F. J. Furnivall's `Bibliography of Rober Browning' (`Browning Soc. Papers', Part II., p. 162):-- "Rabbi Ben Ezra, or Ibn Ezra, was a learned Jew, 1092-1167 A.D. Ibn Ezra and Maimonides, whom he is said to have visited in Egypt, were two of the four great Philosophers or Lights of the Jews in the Middle Ages. Ibn Ezra was born at Toledo in Spain, about 1092 or 1093 A.D., or in 1088 according to Graetz, `Geschichte der Juden', vi. 198. He was poor, but studied hard, composed poems wherewith to `Adorn my own, my Hebrew nation', married, had a son Isaac (a poet too), travelled to Africa, the Holy Land, Rome in 1140, Persia, India, Italy, France, England. He wrote many treatises on Hebrew Grammar, astronomy, mathematics, &c., commentaries on the books of the Bible, &c.--many of them in Rome--and two pamphlets in England `for a certain Salomon of London'. Joseph of Maudeville was one of his English pupils. He died in 1167, at the age of 75, either in Kalahorra, on the frontier of Navarre, or in Rome. His commentary on Isaiah has been englished by M. Friedlaender, and published by the Society of Hebrew Literature, Truebner, 1873. From the Introduction to that book I take these details. Ibn Ezra believed in a future life. In his commentary on Isaiah 55:3, `AND YOUR SOUL SHALL LIVE', he says, `That is, your soul shall live forever after the death of the body, or you will receive new life through Messiah, when you will return to the Divine Law.' See also on Isaiah 39:18. Of the potter's clay passage, Isaiah 29:16, he has only a translation, `Shall man be esteemed as the potter's clay', and no comment that could ever have given Browning a hint for his use of the metaphor in his poem, even if he had ever seen Ibn Ezra's commentary. See Rabbi Ben Ezra's fine `Song of Death' in stanzas 12-20 of the grimly humorous Holy-Cross Day." A Grammarian's Funeral. -- * "Grammarian" mustn't be understood here in its restricted modern sense; it means rather one devoted to learning, or l
PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  



Top keywords:

Isaiah

 

Browning

 
Hebrew
 

commentary

 

potter

 

Grammarian

 

England

 
English
 

Friedlaender

 

pupils


Literature

 

Joseph

 

Maudeville

 
published
 
details
 

Navarre

 

englished

 
Introduction
 

frontier

 

believed


Truebner
 

Kalahorra

 
future
 

Society

 

stanzas

 

grimly

 

humorous

 

Funeral

 

devoted

 
learning

modern

 

understood

 

restricted

 
metaphor
 

return

 
Divine
 
London
 

Messiah

 

forever

 
receive

esteemed

 
comment
 
passage
 

translation

 

Africa

 

account

 

Furnivall

 
approve
 
complete
 

Bibliography