FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163  
164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   >>   >|  
beautiful words of the Egyptian _Song of the Harper_ came to my memory, and now I understood them-- "Make (thy) day glad! Let there be perfumes and sweet odours for thy nostrils, and let there be flowers and lilies for thy beloved sister (_i.e._ wife) who shall be seated by thy side. Let there be songs and music of the harp before thee, and setting behind thy back unpleasant things of every kind, remember only gladness, until the day cometh wherein thou must travel to the land which loveth silence." II.--_In Babylon_ "The modern view of marriage recognises a relation that love has known from the outset. But this is a relation only possible between free self-governing persons."--HOBHOUSE. If we turn now to the very ancient civilisation of Babylon we shall find women in a position of honour similar in many ways to what we have seen already in Egypt: there are ever indications that the earliest customs may have gone beyond those of the Egyptians in exalting women. The most archaic texts in the primitive language are remarkable for the precedence given to the female sex in all formulas of address: "Goddess" and gods, women and men, are mentioned always in that order, which is in itself a decisive indication of the high status of women in this early period.[241] There are other traces all pointing to the conclusion that in the civilisation of primitive Babylon mother-right was still very much alive. It is significant that the first rulers of Sumer and Akkad--the oldest Babylonian cities--frequently made boast of their unknown parentage, which can only be explained by the assumption that descent through the father was not recognised. Thus Sargon,[242] one of the earlier rulers, says: "My mother was a princess, my father I know not ... my mother, the princess, conceived me, in a secret place she brought me forth." A little monument in the Hague museum has an inscription which has been translated thus: "Gudea patesi of Sirgulla dedicates thus to Gin-dung-nadda-addu, his wife." The wife's name is interpreted "maid of the god Nebo." It is thought that Gudea reigned in her right. The inscription goes on to say: "Mother I had not, my mother was the water deep. A father I had not, my father was the water deep." The passage is obscure, but it is explained if we regard this as one of the legends of miraculous birth so frequent in primitive societies under mother-descent.[243] Anot
PREV.   NEXT  
|<   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163  
164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   >>   >|  



Top keywords:

mother

 

father

 

Babylon

 

primitive

 

rulers

 

relation

 

explained

 

inscription

 

descent

 

princess


civilisation

 

Sargon

 

assumption

 

unknown

 

recognised

 

parentage

 

oldest

 

traces

 
pointing
 

conclusion


indication

 
status
 

period

 

cities

 

Babylonian

 

frequently

 

significant

 

frequent

 

thought

 
reigned

interpreted
 

regard

 

legends

 

miraculous

 
Mother
 
passage
 
obscure
 

brought

 
secret
 

conceived


societies

 

decisive

 

Sirgulla

 

patesi

 

dedicates

 

translated

 

monument

 

museum

 

earlier

 

archaic