FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152  
153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   >>   >|  
t influences of Pleiades (_K[=i]mah_), or loose the bands of Orion?" (Job xxxviii. 31). "Seek Him that maketh the seven stars (_K[=i]mah_) and Orion" (Amos v. 8). In our Revised Version, _K[=i]mah_ is rendered "Pleiades" in all three instances, and of course the translators of the Authorized Version meant the same group by the "seven stars" in their free rendering of the passage from Amos. The word _k[=i]mah_ signifies "a heap," or "a cluster," and would seem to be related to the Assyrian word _kimtu_, "family," from a root meaning to "tie," or "bind"; a family being a number of persons bound together by the very closest tie of relationship. If this be so we can have no doubt that our translators have rightly rendered the word. There is one cluster in the sky, and one alone, which appeals to the unaided sight as being distinctly and unmistakably a family of stars--the Pleiades. The names _`Ash_, or _`Ayish_, _K[)e]s[=i]l_, and _K[=i]mah_ are peculiar to the Hebrews, and are not, so far as we have any evidence at present, allied to names in use for any constellation amongst the Babylonians and Assyrians; they have, as yet, not been found on any cuneiform inscription. Amos, the herdsman of Tekoa, living in the eighth century B.C., two centuries before the Jews were carried into exile to Babylon, evidently knew well what the terms signified, and the writer of the Book of Job was no less aware of their signification. But the "Seventy," who translated the Hebrew Scriptures into Greek, were not at all clear as to the identification of these names of constellations; though they made their translation only two or three centuries after the Jews returned to Jerusalem under Ezra and Nehemiah, when oral tradition should have still supplied the meaning of such astronomical terms. Had these names been then known in Babylon, they could not have been unknown to the learned men of Alexandria in the second century before our era, since at that time there was a very direct scientific influence of the one city upon the other. This Hebrew astronomy was so far from being due to Babylonian influence and teaching, that, though known centuries before the exile, after the exile we find the knowledge of its technical terms was lost. On the other hand, _k[=i]ma_ was the term used in all Syriac literature to denominate the Pleiades, and we accordingly find in the Peschitta, the ancient Syriac version of the Bible, made about the
PREV.   NEXT  
|<   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152  
153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   >>   >|  



Top keywords:

Pleiades

 

family

 

centuries

 

Hebrew

 
Syriac
 
meaning
 

influence

 

cluster

 

translators

 

century


Version

 

Babylon

 

rendered

 

Nehemiah

 

returned

 

Jerusalem

 

Seventy

 
signification
 

writer

 

signified


identification
 
constellations
 

translated

 

Scriptures

 

translation

 

technical

 

knowledge

 
teaching
 

astronomy

 

Babylonian


ancient

 
version
 

Peschitta

 
literature
 

denominate

 

astronomical

 
supplied
 
tradition
 

unknown

 

learned


direct

 

scientific

 

Alexandria

 

related

 

Assyrian

 

rendering

 
passage
 

signifies

 
relationship
 

closest