FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   >>  
om Turnus had struck down with mastering wound, and wore on his shoulders the fatal ornament. The other, as his eyes drank in the plundered record of his fierce grief, kindles to fury, and cries terrible in anger: 'Mayest thou, thou clad in the spoils of my dearest, escape mine hands? Pallas it is, Pallas who now strikes the sacrifice, and exacts vengeance in thy guilty blood.' So saying, he fiercely plunges the steel full in his breast. But his limbs grow slack and chill, and the life with a moan flies indignantly into the dark. THE END. NOTES BOOK FIRST l. 123--_Accipiunt inimicum imbrem._ Inimica non tantum hostilia sed perniciosa.--Serv. on ix. 315. The word often has this latter sense in Virgil. l. 396--_Aut capere aut captas iam despectare videntur._ Henry seems unquestionably right in explaining _captas despectare_ of the swans rising and hovering over the place where they had settled, this action being more fully expressed in the next two lines. The parallelism between ll. 396 and 400 exists, but it is inverted, _capere_ corresponding to _subit_, _captas despectare_ to _tenet_. l. 427--_lata theatris_ with the balance of MS. authority. l. 550--_Arvaque_ after Med. and Pal.; _armaque_ Con. l. 636--_Munera laetitiamque die_ ('ut multi legunt,' says Serv.), though it has little MS. authority, has been adopted because it is strongly probable on internal grounds, as giving a basis for the other two readings, _dei_ and _dii_. l. 722--_The long-since-unstirred spirit._ And weep afresh love's long-since-cancell'd woe. SHAKESPEARE, Sonnet XXX. l. 726--_dependent lychni laquearibus aureis._ Serv. on viii. 25, _summique ferit laquearia tecti_, says 'multi lacuaria legunt. nam lacus dicuntur: unde est . . . lacunar. non enim a laqueis dicitur.' As Prof. Nettleship has pointed out, this seems to indicate that there are two words, _laquear_ from _laqueus_, meaning chain or network, and _lacuar_ or _lacunar_ from _lacus_, meaning sunk work. BOOK SECOND l. 30--_Classibus hic locus._ Ad equites referre debemus.--Serv. Cf. also vii. 716. l. 76--Omitted with the best MSS. l. 234--_moenia pandimus urbis._ Moenia cetera urbis tecta vel aedes accipiendum.--Serv. This is the sense which the word generally has in Virgil: it is often used in contrast with _muri_, or as a synonym of _urbs_; and in most cases _city_ is its nearest English equivalent.
PREV.   NEXT  
|<   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   >>  



Top keywords:

captas

 

despectare

 

Virgil

 

meaning

 

Pallas

 

capere

 

lacunar

 

authority

 

legunt

 

laquearibus


aureis

 

laquearia

 

lychni

 
summique
 

lacuaria

 

giving

 
readings
 
grounds
 

internal

 

adopted


probable

 

strongly

 
unstirred
 

SHAKESPEARE

 

Sonnet

 

cancell

 

spirit

 

afresh

 

dependent

 

pointed


Moenia

 

pandimus

 

moenia

 

cetera

 

Omitted

 

accipiendum

 

nearest

 

equivalent

 

English

 

generally


contrast

 

synonym

 

debemus

 
laetitiamque
 

Nettleship

 

laqueis

 

dicitur

 

laquear

 
Classibus
 
referre