in Fraktur gesetzt. In der elektronischen Fassung
sind Antiqua (bis auf roemische Zahlen und den Titel "Dr.") und Sperrung
durch Unterstriche markiert, Fettdruck durch Sternchen.
"etc." ist im Original mit der Tironischen Note fuer _et_ geschrieben.
Korrektur offensichtlicher Druckfehler:
Seite 1: "Lefebvre" in "Lefebvre" geaendert
Seite 16: "Sanglu" in "Saglu" geaendert
Seite 19: "Indiko,pleustes" in "Indikopleustes" geaendert, "kopirte-"
in "kopirte,"
Seite 26: "wuertembergischen" in "wuerttembergischen" geaendert
Seite 51: "Allgemeine-n" in "Allgemeinen" geaendert
Seite 57: "Mohamedaner" in "Muhamedaner" geaendert
Seite 67: "lezteren" in "letzteren" geaendert
Seite 95: zweites Anfuehrungszeichen hinter "vergeblich" ergaenzt
Seite 136: "Metemme" in "Metemme" geaendert
Seite 144: "brereitete" in "bereitete" geaendert
Seite 146: "Waizen" in "Weizen" geaendert
Seite 153: "Einwoher" in "Einwohner" geaendert
Seite 172: "Rueppel" in "Rueppell" geaendert
Seite 175: "Raum" in "Rauch" geaendert
Seite 185: "Reb," in "Reb" geaendert
Seite 199: "Woito" in "Waito" geaendert
Seite 203: "Lalmalmon" in "Lamalmon" geaendert
Seite 218: "Schutzherrrn" in "Schutzherrn" geaendert
Seite 221: "Regeu" in "Regen" geaendert
Seite 230: "Assasee" in "Assalsee" geaendert
Seite 236: "Meeresspiel" in "Meeresspiegel" geaendert
Seite 237: "vernachlaessigt" in "vernachlaessigt"
Seite 246: "Banketsales" in "Banketsaales" geaendert
Seite 250: "Agollala's" in "Angollala's" geaendert
Seite 253: "Garague" in "Gurague" geaendert
Seite 253: ueberfluessiges Anfuehrungszeichen vor "Satan" entfernt
Seite 287: "Ungust" in "Ungunst" geaendert
Nicht vereinheitlicht wurden (ausser in Faellen einzelner, als Druckfehler
anzusehender Abweichungen) verschiedene Schreibvarianten wie "Augenbrauen"
und "Augenbraunen", "Bajonnet" und "Bajonett", "danieder" und "darnieder",
"erwidern" und "erwiedern", "Galla" und "Gala", "Kusso" und "Kosso",
"male" und "Male", "Tanasee" und "Tana-See", "Victoria" und "Viktoria",
"Wag" und "Waag", "wol" und "wohl" oder unterschiedliche Verwendung von
Akzenten. Das Original verwendet durchgehend die Schreibungen "Schmuz",
"schmuzig", "jenseit".
***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ABESSINIEN, DAS ALPENLAND UNTER DEN TROPEN UND SEINE GRENZLAeNDER***
|