FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  
without a champion, and art was practically dead. Not till the warfare ceased did people turn their thoughts to matters of education, of religion, or of other things that lend a charm to life; and even then the country was hampered during a considerable period by poverty,--an outcome of the war. It is in this last period of the Revolution--a period of peace--that the chief work of Gustavus Vasa was accomplished. Then occurred the great changes in Church government and doctrine that made Lutherans out of Roman Catholics, and in place of accountability to the pope made every soul accountable to God. In the first few years of his supremacy the monarch's opposition to popery was based almost entirely on politics, but by the middle of 1525 he began openly to oppose the Romish Church on grounds of faith. The heaviest blow to popery was the order issued by the king in 1525 that the Scriptures be translated into Swedish. This all-important measure resulted doubtless from the general dissension that had arisen about the Word of God. If, as Luther urged, the Scriptures were our sole criterion of faith, it was obviously proper that they should be published in a form which every one could understand. Luther had already three years before translated the Bible into German, but in Swedish the only effort at a translation was in a manuscript of several centuries before, which even Brask knew only by report. Gustavus, therefore, toward the middle of 1525, instructed Archbishop Magni to have a new translation made. His purpose, he affirmed, was not merely to instruct the people but to instruct the priests, for many of them were themselves incompetent to read the Latin version. As shepherds their duty was to feed Christ's flock with the Word of God; and if they failed to do so, they were unworthy of their name. This reasoning the archbishop was unable to refute. He was himself disgusted with the ignorance of his clergy, and promised Gustavus that the translation should be made. Not wishing, however, to undertake too much, he devoted his attention wholly to the New Testament, dividing it into several parts and assigning the translation of different parts to different men. Matthew and the Epistle to the Romans he took himself. Mark and the Epistles to the Corinthians were assigned to Brask, while Luke and the Epistle to the Galatians were given to the Chapter of Skara, and John and the Epistle to the Ephesians to the Chapter of Strengnaes.
PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  



Top keywords:

translation

 

Epistle

 

Gustavus

 

period

 

Swedish

 

instruct

 
Chapter
 

Church

 

Scriptures

 

popery


translated
 

Luther

 

people

 

middle

 

purpose

 

affirmed

 

priests

 

German

 
effort
 

understand


manuscript

 
centuries
 

Archbishop

 

instructed

 

report

 
Christ
 

assigning

 
dividing
 

Matthew

 

Romans


Testament

 

devoted

 

attention

 

wholly

 

Ephesians

 

Strengnaes

 

Galatians

 
Epistles
 

Corinthians

 

assigned


undertake
 
failed
 

shepherds

 
incompetent
 
version
 
unworthy
 

ignorance

 

disgusted

 

clergy

 

promised