of the work, I have generally adhered to the Bengal texts; as
regards the latter half, to the printed Bombay edition. Sometimes
individual sections, as occurring in the Bengal editions, differ widely,
in respect of the order of the verses, from the corresponding ones in the
Bombay edition. In such cases I have adhered to the Bengal texts,
convinced that the sequence of ideas has been better preserved in the
Bengal editions than the Bombay one.
I should express my particular obligations to Pundit Ram Nath Tarkaratna,
the author of 'Vasudeva Vijayam' and other poems, Pundit Shyama Charan
Kaviratna, the learned editor of Kavyaprakasha with the commentary of
Professor Mahesh Chandra Nayaratna, and Babu Aghore Nath Banerjee, the
manager of the Bharata Karyalaya. All these scholars were my referees on
all points of difficulty. Pundit Ram Nath's solid scholarship is known to
them that have come in contact with him. I never referred to him a
difficulty that he could not clear up. Unfortunately, he was not always
at hand to consult. Pundit Shyama Charan Kaviratna, during my residence
at Seebpore, assisted me in going over the Mokshadharma sections of the
Santi Parva. Unostentatious in the extreme, Kaviratna is truly the type
of a learned Brahman of ancient India. Babu Aghore Nath Banerjee also has
from time to time, rendered me valuable assistance in clearing my
difficulties.
Gigantic as the work is, it would have been exceedingly difficult for me
to go on with it if I had not been encouraged by Sir Stuart Bayley, Sir
Auckland Colvin, Sir Alfred Croft, and among Oriental scholars, by the
late lamented Dr. Reinhold Rost, and Mons. A. Barth of Paris. All these
eminent men know from the beginning that the translation was proceeding
from my pen. Notwithstanding the enthusiasm, with which my poor friend,
Pratapa Chandra Roy, always endeavoured to fill me. I am sure my energies
would have flagged and patience exhausted but for the encouraging words
which I always received from these patrons and friends of the enterprise.
Lastly, I should name my literary chief and friend, Dr. Sambhu C.
Mookherjee. The kind interest he took in my labours, the repeated
exhortations he addressed to me inculcating patience, the care with which
he read every fasciculus as it came out, marking all those passages which
threw light upon topics of antiquarian interest, and the words of praise
he uttered when any expression particularly happy met his eyes,
|