FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282  
283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   >>   >|  
s soothed by the fallacious assurance that he should content himself with the glory and spoil, without aspiring to establish the Moslems beyond the sea that separates Africa from Europe.[170] [Footnote 168: Le viol (says Voltaire) est aussi difficile a faire qu'a prouver. Des Eveques se seroient ils lignes pour une fille? (Hist. Generale, c. xxvi.) His argument is not logically conclusive.] [Footnote 169: In the story of Cava, Mariana (I. vi. c. 21, p. 241, 242,) seems to vie with the Lucretia of Livy. Like the ancients, he seldom quotes; and the oldest testimony of Baronius (Annal. Eccles. A.D. 713, No. 19), that of Lucus Tudensis, a Gallician deacon of the thirteenth century, only says, Cava quam pro concubina utebatur.] [Footnote 170: The Orientals, Elmacin, Abulpharagins, Abolfeda, pass over the conquest of Spain in silence, or with a single word. The text of Novairi, and the other Arabian writers, is represented, though with some foreign alloy, by M. de Cardonne (Hist. de l'Afrique et de l'Espagne sous la Domination des Arabes, Paris, 1765, 3 vols. 12mo. tom. i. p. 55-114), and more concisely by M. de Guignes (Hist. des Hune. tom. i. p. 347-350). The librarian of the Escurial has not satisfied my hopes: yet he appears to have searched with diligence his broken materials; and the history of the conquest is illustrated by some valuable fragments of the genuine Razis (who wrote at. Corduba, A. H. 300), of Ben Hazil, &c. See Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 32. 105, 106. 182. 252. 315-332. On this occasion, the industry of Pagi has been aided by the Arabic learning of his friend the Abbe de Longuerue, and to their joint labours I am deeply indebted.] [A. D. 710.] Before Musa would trust an army of the faithful to the traitors and infidels of a foreign land, he made a less dangerous trial of their strength and veracity. One hundred Arabs and four hundred Africans, passed over, in four vessels, from Tangier or Ceuta; the place of their descent on the opposite shore of the strait, is marked by the name of Tarif their chief; and the date of this memorable event[171] is fixed to the month of Ramandan, of the ninety-first year of the Hegira, to the month of July, seven hundred and forty-eight years from the Spanish era of Cesar,[172] seven hundred and ten after the birth of Christ. From their first station, they marched eighteen miles through a hilly country to the castle and town of Julian;[173] on which (it is
PREV.   NEXT  
|<   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282  
283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   >>   >|  



Top keywords:
hundred
 

Footnote

 

foreign

 

conquest

 

illustrated

 

history

 

valuable

 

Arabic

 

genuine

 

learning


fragments
 

friend

 
materials
 

indebted

 

deeply

 

Before

 

diligence

 

labours

 

broken

 

Longuerue


Arabico

 
Bibliot
 

Corduba

 

Hispana

 
industry
 

occasion

 

veracity

 
Spanish
 

ninety

 

Ramandan


Hegira

 

Christ

 

castle

 

Julian

 

country

 

station

 

marched

 

eighteen

 

strength

 
dangerous

searched

 
Africans
 
faithful
 

traitors

 

infidels

 

passed

 

vessels

 

memorable

 

marked

 

strait