FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295  
296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   >>   >|  
laws to eighty cities of the first, to three hundred of the second and third order; and the fertile banks of the Guadalquivir were adorned with twelve thousand villages and hamlets. The Arabs might exaggerate the truth, but they created and they describe the most prosperous aera of the riches, the cultivation, and the populousness of Spain. [195] [Footnote 190: Bibliot. Arab. Hispana, tom. ii. p. 32, 252. The former of these quotations is taken from a Biographia Hispanica, by an Arabian of Valentia, (see the copious Extracts of Casiri, tom. ii. p. 30-121;) and the latter from a general Chronology of the Caliphs, and of the African and Spanish Dynasties, with a particular History of the kingdom of Grenada, of which Casiri has given almost an entire version, (Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 177-319.) The author, Ebn Khateb, a native of Grenada, and a contemporary of Novairi and Abulfeda, (born A.D. 1313, died A.D. 1374,) was an historian, geographer, physician, poet, &c., (tom. ii. p. 71, 72.)] [Footnote 191: Cardonne, Hist. de l'Afrique et de l'Espagne, tom. i. p. 116, 117.] [Footnote 192: A copious treatise of husbandry, by an Arabian of Seville, in the xiith century, is in the Escurial library, and Casiri had some thoughts of translating it. He gives a list of the authors quoted, Arabs as well as Greeks, Latins, &c.; but it is much if the Andalusian saw these strangers through the medium of his countryman Columella, (Casiri, Bibliot. Arabico-Hispana, tom. i. p. 323-338.)] [Footnote 193: Bibliot. Arabico-Hispana, tom. ii. p. 104. Casiri translates the original testimony of the historian Rasis, as it is alleged in the Arabic Biographia Hispanica, pars ix. But I am most exceedingly surprised at the address, Principibus caeterisque Christianis, Hispanis suis Castellae. The name of Castellae was unknown in the viiith century; the kingdom was not erected till the year 1022, a hundred years after the time of Rasis, (Bibliot. tom. ii. p. 330,) and the appellation was always expressive, not of a tributary province, but of a line of castles independent of the Moorish yoke, (D'Anville, Etats de l'Europe, p. 166-170.) Had Casiri been a critic, he would have cleared a difficulty, perhaps of his own making.] [Footnote 194: Cardonne, tom. i. p. 337, 338. He computes the revenue at 130,000,000 of French livres. The entire picture of peace and prosperity relieves the bloody uniformity of the Moorish annals.] [Footno
PREV.   NEXT  
|<   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295  
296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   >>   >|  



Top keywords:
Casiri
 

Footnote

 

Bibliot

 

Hispana

 

Arabico

 

Cardonne

 

copious

 

historian

 

Hispanica

 

Moorish


Biographia
 

Arabian

 
Grenada
 

century

 

hundred

 

entire

 

Castellae

 

kingdom

 

surprised

 

exceedingly


Hispanis

 
Principibus
 

address

 

caeterisque

 
Christianis
 

testimony

 

Andalusian

 
strangers
 

Greeks

 

Latins


medium

 

countryman

 

original

 

alleged

 

Arabic

 

translates

 

Columella

 

expressive

 

making

 
difficulty

cleared

 
critic
 
computes
 

revenue

 

bloody

 

relieves

 

uniformity

 

annals

 

Footno

 

prosperity