FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   >>  
in token of good-will. _Tab._ So you say taking off hats is the pink of politeness? Now, if that's so, do you want to know who I think are the politest people? _Mon._ Yes: who? _Tab._ Why, our Paris street-thieves, for they don't stop at taking off hats, but take cloaks off too. * * * * * _Tab._ Master, why don't they let women take orders? _Mon._ Because the sex is frail, Tabarin, and not worthy to conduct the services of the Church, which are sacred mysteries. _Tab._ Humbug! It's because they always will have the last word, so it wouldn't do to let them give the responses. Why, the services would never end. By similar logic Tabarin demonstrates, among others, the following propositions: An ass is a better linguist than his master, because he understands when he is spoken to, while his lingo is all lost upon the man. A fiddler has the hardest lot of all mankind, because his life depends upon a bit of wood and a piece of cord, for all the world like a malefactor's. Cut-purses are the most liberal of all men, for they not only empty their own purses, but those of other people. If you put a miller, a tailor, a bailiff and an attorney in a bag, the first thing to come out will be a thief. The most wonderful gardener and the most wonderful tree in the world are respectively Jack Ketch and the gallows tree, because when the hangman plants that unpleasant vegetable it bears fruit the same day. If you see six birds on a tree, and shoot three, there will be _none_ left, for of course the remaining three will fly away. This last jest is so trite to-day as to be absolutely threadbare. Tabarin's wits were not exhausted by this kind of buffoonery. He issued comic proclamations and almanacs, and even produced short farces in which his wife performed with him. From one of these farces Moliere is supposed to have borrowed the ideas for his sack-scene in the _Fourberies de Scapin_. La Fontaine stole one of Grattelard's dialogues bodily, and converted it into the celebrated fable of _The Acorn and the Pumpkin_. Grattelard was contemporary with Tabarin, as remarked above: he and his partner, Desiderio Descombes, sold quack medicines at the north end of the Pont Neuf. The dialogue in question follows, at least so much of it as is in point, and will serve as tailpiece to the specimens of Tabarin's wit: _Grat._ I had a great discussion this morning with a philosopher, tryi
PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   >>  



Top keywords:
Tabarin
 

services

 
farces
 

Grattelard

 
purses
 

wonderful

 

people

 
taking
 

issued

 

buffoonery


unpleasant
 

plants

 

hangman

 

vegetable

 

almanacs

 
produced
 

proclamations

 
remaining
 
exhausted
 

threadbare


absolutely

 

dialogues

 

dialogue

 

question

 

medicines

 

Desiderio

 

partner

 

Descombes

 

discussion

 

morning


philosopher
 

tailpiece

 

specimens

 
remarked
 

Fourberies

 

Scapin

 

borrowed

 

Moliere

 
supposed
 
Fontaine

Pumpkin

 

contemporary

 
celebrated
 

gallows

 

bodily

 

converted

 

performed

 

Humbug

 

mysteries

 

sacred