FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   >>  
t from the last of its fetters. We think of the goddess Ran with her net. Death is imagined (_quatrain_ 44) as a fowler or fisher of men, thus: "Do kam der Tot als ein diep, und stal dem reinen wibe daz leben uz ir libe."[10] On account of its brilliance a weapon's edge (_quatrain_ 46) has been compared in Arab poetry with sunlit glass, with the torch of a monk, with the stars and with the flame in a dark night. Nor would an Arab turn to picturesque comparisons in poetry alone. Speaking of a certain letter, Abu'l-Ala assures the man who wrote it that "it proceeds from the residence of the great doctor who holds the reins of prose and verse" (_quatrain_ 50). Now with regard to glass, it was a very ancient industry among the Arabs. In the second century of the Hegira it was so far advanced that they could make enamelled glass and unite in one glass different colours. A certain skilled chemist of the period was not only expert in these processes (_quatrain_ 52), but even tried to make of glass false pearls, whereon he published a pamphlet. Death, from being a silent messenger who punctually fulfilled his duty, became a grasping, greedy foe (_quatrain_ 56). In the Psalms (xci. 3-6) he comes as a hunter with snares and arrows. Also "der Tot wil mit mir ringen."[11] In ancient times Death was not a being that slew, but simply one that fetched away to the underworld, a messenger. So was the soul of the beggar fetched away by angels and carried into Abraham's bosom. An older view was the death-goddess, who receives the dead men in her house and does not fetch them. They are left alone to begin the long and gloomy journey, provided with various things.[12] "Chacun remonte a son tour le calvaire des siecles. Chacun retrouve les peines, chacun retrouve l'espoir desespere et la folie des siecles. Chacun remet ses pas dans les pas de ceux qui furent, de ceux qui lutterent avant lui contre la mort, nierant la mort,--sont morts"[13] (_quatrain_ 57). It is the same for men and trees (_quatrain_ 59). This vision of Abu'l-Ala's is to be compared with Milton's "men as trees walking," a kind of second sight, a blind man's pageant. In reference to haughty folk, an Arab proverb says that "There is not a poplar which has reached its Lord." But on the other hand, "There are some virtues which dig their own graves,"[14] and with regard to excessive polishing of swords (_quatrain_ 60) we have the story of the poet Abu Tammam, related by I
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   >>  



Top keywords:

quatrain

 
Chacun
 

poetry

 
retrouve
 

messenger

 

fetched

 
ancient
 

regard

 

siecles

 

compared


goddess

 
journey
 

provided

 

gloomy

 

calvaire

 

swords

 

polishing

 
excessive
 

remonte

 

things


Tammam

 

beggar

 

angels

 

carried

 

simply

 
related
 
underworld
 

Abraham

 
receives
 

chacun


haughty
 

reference

 

nierant

 

proverb

 
pageant
 

vision

 

Milton

 

walking

 
poplar
 

reached


virtues

 
peines
 

espoir

 

desespere

 

contre

 
lutterent
 

furent

 
graves
 

silent

 

sunlit