atitude than the
English-speaking public that did not pay off Scott's liabilities. It did
the best it could; it read his book and liked it and bought it, and
encouraged the bookseller to pay him well for others.
It has been also made a reproach to Spain that she has erected no
monument to the man she is proudest of; no monument, that is to say, of
him; for the bronze statue in the little garden of the Plaza de las
Cortes, a fair work of art no doubt, and unexceptionable had it been set
up to the local poet in the market-place of some provincial town, is not
worthy of Cervantes or of Madrid. But what need has Cervantes of "such
weak witness of his name;" or what could a monument do in his case except
testify to the self-glorification of those who had put it up? Si
monumentum quoeris, circumspice. The nearest bookseller's shop will show
what bathos there would be in a monument to the author of "Don Quixote."
Nine editions of the First Part of "Don Quixote" had already appeared
before Cervantes died, thirty thousand copies in all, according to his
own estimate, and a tenth was printed at Barcelona the year after his
death. So large a number naturally supplied the demand for some time, but
by 1634 it appears to have been exhausted; and from that time down to the
present day the stream of editions has continued to flow rapidly and
regularly. The translations show still more clearly in what request the
book has been from the very outset. In seven years from the completion of
the work it had been translated into the four leading languages of
Europe. Except the Bible, in fact, no book has been so widely diffused as
"Don Quixote." The "Imitatio Christi" may have been translated into as
many different languages, and perhaps "Robinson Crusoe" and the "Vicar of
Wakefield" into nearly as many, but in multiplicity of translations and
editions "Don Quixote" leaves them all far behind.
Still more remarkable is the character of this wide diffusion. "Don
Quixote" has been thoroughly naturalised among people whose ideas about
knight-errantry, if they had any at all, were of the vaguest, who had
never seen or heard of a book of chivalry, who could not possibly feel
the humour of the burlesque or sympathise with the author's purpose.
Another curious fact is that this, the most cosmopolitan book in the
world, is one of the most intensely national. "Manon Lescaut" is not more
thoroughly French, "Tom Jones" not more English, "Rob Roy" not
|