FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298  
299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   >>   >|  
an Bryant's work ever possessed. Longfellow's genius was almost feminine in its flexibility and its sympathetic quality. It readily took the color of its surroundings and opened itself eagerly to impressions of the beautiful from every quarter, but especially from books. This first volume contained a few things written during his student days at Bowdoin, one of which, a blank verse piece on _Autumn_, clearly shows the influence of Bryant's _Thanatopsis_. Most of these _juvenilia_ had nature for their theme, but they were not so sternly true to the New England landscape as Thoreau or Bryant. The skylark and the ivy appear among their scenic properties, and in the best of them, _Woods in Winter_, it is the English "hawthorn" and not any American tree, through which the gale is made to blow, just as later Longfellow uses "rooks" instead of crows. The young poet's fancy was instinctively putting out feelers toward the storied lands of the Old World, and in his _Hymn of the Moravian Nuns of Bethlehem_ he transformed the rude church of the Moravian sisters to a cathedral with "glimmering tapers," swinging censers, chancel, altar, cowls and "dim mysterious aisle." After his visit to Europe, {478} Longfellow returned deeply imbued with the spirit of romance. It was his mission to refine our national taste by opening to American readers, in their own vernacular, new springs of beauty in the literatures of foreign tongues. The fact that this mission was interpretative, rather than creative, hardly detracts from Longfellow's true originality. It merely indicates that his inspiration came to him in the first instance from other sources than the common life about him. He naturally began as a translator, and this first volume contained, among other things, exquisite renderings from the German of Uhland, Salis, and Mueller, from the Danish, French, Spanish and Anglo-Saxon, and a few passages from Dante. Longfellow remained all his life a translator, and in subtler ways than by direct translation he infused the fine essence of European poetry into his own. He loved-- "Tales that have the rime of age And chronicles of eld." The golden light of romance is shed upon his page, and it is his habit to borrow mediaeval and Catholic imagery from his favorite middle ages, even when writing of American subjects. To him the clouds are hooded friars, that "tell their beads in drops of rain;" the midnight winds blowing throu
PREV.   NEXT  
|<   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298  
299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   >>   >|  



Top keywords:
Longfellow
 

Bryant

 

American

 

contained

 

volume

 
romance
 
things
 

mission

 

translator

 
Moravian

instance

 

German

 
inspiration
 

renderings

 

Uhland

 
common
 

exquisite

 
sources
 

naturally

 
readers

opening

 

vernacular

 

springs

 
returned
 
deeply
 

imbued

 

refine

 
national
 
beauty
 

literatures


creative

 
detracts
 

originality

 

interpretative

 
spirit
 

foreign

 

tongues

 

favorite

 

imagery

 
middle

Catholic

 
mediaeval
 

borrow

 

writing

 

subjects

 

midnight

 

blowing

 

clouds

 

hooded

 
friars