FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   >>  
rs? Don't you think I'd better, ma'am? Yet he himself will soften them better. Ah! Or shall I go? I'll go, ma'am! Tishka! OLIMPIADA SAMSONOVNA. Do just as you please--it's your business. PODKHALYUZIN. Tishka! [TISHKA _enters_] Give me my old coat, the worst one there is. [TISHKA _goes out_] As I am, they'd think I must be rich; and in that case, there'd be no coming to terms. SCENE V _The same_, RISPOLOZHENSKY _and_ AGRAFENA KONDRATYEVNA RISPOLOZHENSKY. My dear Agrafena Kondratyevna, haven't you pickled your cucumbers yet? AGRAFENA KONDRATYEVNA. No, my dear. Cucumbers now, indeed! What do I care about them! But have you pickled yours? RISPOLOZHENSKY. Certainly we have, my dear lady. Nowadays they're very dear; they say the frost got them. My dear Lazar Elizarych, how do you do? Is that vodka? I'll just take a thimbleful, Lazar Elizarych. AGRAFENA KONDRATYEVNA _goes out with_ OLIMPIADA SAMSONOVNA. PODKHALYUZIN. Why is it you've favored us with a visit, may I inquire? RISPOLOZHENSKY. He, he, he!--What a joker you are, Lazar Elizarych! Of course you know why. PODKHALYUZIN. And what may that be, I should like to know, sir? RISPOLOZHENSKY. For money, Lazar Elizarych, for money! Anybody else might come for something different, but I always come for money! PODKHALYUZIN. You come mighty blamed often for money. RISPOLOZHENSKY. How can I help it, Lazar Elizarych, when you give me only five rubles at a time? You see I have a family. PODKHALYUZIN. You couldn't expect me to give you a hundred at a time! RISPOLOZHENSKY. If you'd give it to me all at once, I shouldn't keep coming to you. PODKHALYUZIN. You know about as much about business as a pig does about pineapples; and what's more, you take bribes. Why should I give you anything? RISPOLOZHENSKY. Why, indeed!--You yourself promised to! PODKHALYUZIN. I myself promised! Well, I've given you money--you've made your profit, and that'll do; it's time to turn over a new leaf. RISPOLOZHENSKY. What do you mean by "time to turn over a new leaf"? You still owe me fifteen hundred rubles. PODKHALYUZIN. Owe you! Owe you! As if you had some document! And what for? For your rascality! RISPOLOZHENSKY. What do you mean by "rascality"? For my toil, not for my rascality! PODKHALYUZIN. Your toil! RISPOLOZHENSKY. Well, whatever it may be for, just give me the money, or a note for it. PODKHALYUZIN. What, sir! A note! Not much, you come again
PREV.   NEXT  
|<   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   >>  



Top keywords:

RISPOLOZHENSKY

 

PODKHALYUZIN

 

Elizarych

 

KONDRATYEVNA

 

AGRAFENA

 

rascality

 
pickled

promised

 

rubles

 

hundred

 
TISHKA
 

business

 

SAMSONOVNA

 

OLIMPIADA


coming

 

Tishka

 

mighty

 

blamed

 
couldn
 

fifteen

 

bribes


profit
 

expect

 

family

 

pineapples

 
shouldn
 

document

 
favored

Agrafena

 

Cucumbers

 

cucumbers

 

Kondratyevna

 

enters

 

soften

 

inquire


Anybody

 

thimbleful

 
Nowadays
 

Certainly