FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159  
160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   >>   >|  
world, presumes to dogmatize in this manner, we strip him in an instant, and have no mercy in exposing to both learned and simple the nakedness of his pretensions. Still facts are facts, and if the fact be, that the tablets of Gubbio are written in the Irish language, and that Sir William Betham, though as ignorant of his subject as was the boy who invented the safety-valve of the steam-engine, has happened in any way, by skill or by chance, learnedly or unadvisedly, modestly or arrogantly, on the truth, let him, together with the condemnation, have the credit he deserves, if not as a Columbus of a new world of letters, at least as a Madoc or a Thorfinn. The first line of the first table, reading from right to left, he reads thus: we say _he_, for the very form of some of the letters are still doubtful:--PUNE: CARNE: SPETURIE: ATUERIE: ABIECATI: NAROCLUM. Is this Irish? If so, we would expect some six Irish words to be adduced, of corresponding sound, and having a grammatical dependence and sensible meaning among themselves. Instead of this, Betham professes to find the equivalent expressions in _twenty-four_ Irish, or _quasi_-Irish words, which have neither grammatical relation to one another, nor any coherent meaning in their united senses--viz. _Pune car na is be tur i e at i i er i e a bi e ca ta na ra ac lu am_; i. e. "Phoenician to Carne (the turn) it is night voyage in it likewise in knowledge great in it the being away how it is the going with water on the ocean." And this he tells us, being interpreted, signifies, "O Phoenicians, this is a statement of the night voyage to Carne, (the turn,[7]) and of the manner of going such great seawise over by the waters of the ocean!" The only glimmering of any thing like meaning in this string of unconnected verbiage, appears in the detached phrases "night voyage," "the being away," and "going with water on the ocean." But the syllable _be_, which he renders "night," (on what authority Night and Chaos only know,) is not found in the original; and "being away," depends for its meaning wholly on the certainty that _e_ means "away" in that collocation of words, and not "it," as in the phrases immediately preceding; and there is no suggestion of any reason why it should not here have the same signification as above, or why it should not mean "of" or "from," in both of which senses the writer employs it in the subsequent sentences. "Going with water on the ocean," owes it
PREV.   NEXT  
|<   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159  
160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   >>   >|  



Top keywords:

meaning

 

voyage

 

phrases

 

senses

 

manner

 

letters

 

Betham

 

grammatical

 

interpreted

 

united


signifies

 

likewise

 

coherent

 
knowledge
 

Phoenician

 

string

 
immediately
 
collocation
 

preceding

 

suggestion


certainty

 

original

 
depends
 

wholly

 

reason

 

subsequent

 

sentences

 

employs

 

writer

 

signification


waters

 

glimmering

 

seawise

 

Phoenicians

 

statement

 

unconnected

 

authority

 

renders

 

syllable

 

verbiage


appears

 

detached

 

adduced

 
engine
 

happened

 

invented

 

safety

 

chance

 
condemnation
 
credit