FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   >>  
twice; namely, in _Romeo and Juliet_, Act IV. Sc. 1., where Friar Laurence addresses Juliet thus: "My leisure serves me, pensive daughter, now." and again, in the Third Part of _Henry VI_., Act IV. Sc. 1., where Clarence is thus addressed by King Edward upon the subject of his marriage with the Lady Grey: "Now, brother Clarence, how like you our choice, That you stand pensive, as half mal-content?" I also find that, according to the stage directions (both ancient and modern) of Act II. Sc 2. of _Henry VIII_. (see Collier's _Shakspeare_, vol. v. p. 534., _note_), the king is described to be found "reading pensively," at a moment when he is meditating his divorce from Katharine of Arragon, not "because the marriage of his brother's wife had crept too near his conscience," but "because his conscience had crept too near another lady." I might extend the argument by further observations upon the reference last cited, but not without risk of losing all chance of a place in "NOTES AND QUERIES." Query, Whether pen_s_ive was ever written or printed pen_z_ive in Shakspeare's time? If so, that word would bear a still closer resemblance to "prenzie." LEGES. * * * * * RHYMING LATIN VERSION OF THE SONG ON ROBIN GOODFELLOW. In the same MS. from which I extracted Braithwait's Latin Drinking Song, the following version {403} of the well-known song on Robin Goodfellow occurs. It is apparently by the same hand. I give the English, as it contains but six stanzas, and affords some variations from the copy printed by Percy; and indeed one stanza not given by him. Peck attributes the song to Ben Jonson, but we know not on what foundation. It must be confessed that internal evidence is against it. The publication of Percy's _Reliques_ had a no less beneficial influence on the literature of Germany than it had on our own; and Voss had given an admirable version of nine stanzas of this song as early as the year 1793. The first stanza will afford some notion of his manner: "Von Oberon in Feenland, Dem Koenige der Geister, Komm' ich, Knecht Robert, abgesandt, Von meinem Herrn und Meister. Als Kobolt und Pux, Wohlkundig des Spuks, Durchschwarm' ich Nacht vor Nacht. Jezt misch' ich mich ein Zum polternden Reihn, Wohlauf, ihr alle, gelacht, gelacht!" Although the classic ear may be offended by the "barbarous adjunct of rhyme," and by the
PREV.   NEXT  
|<   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29  
30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   >>  



Top keywords:

stanzas

 

printed

 

stanza

 
conscience
 

Shakspeare

 
brother
 

pensive

 

version

 

Juliet

 
Clarence

gelacht

 

marriage

 

publication

 

evidence

 

confessed

 

variations

 

internal

 
Drinking
 
affords
 
English

foundation

 

Reliques

 
Goodfellow
 

occurs

 

Jonson

 

attributes

 

apparently

 
Durchschwarm
 

Wohlkundig

 

Meister


Kobolt

 

offended

 

barbarous

 

adjunct

 

classic

 

Although

 

polternden

 
Wohlauf
 

meinem

 
abgesandt

admirable

 

influence

 

beneficial

 

literature

 

Germany

 

Braithwait

 

Koenige

 

Geister

 

Robert

 

Knecht