FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266  
267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   >>   >|  
ism.] [Footnote 53: _Cleonae._--Ver. 417. This was a little town, situate between Argos and Corinth. It is called 'humilis,' not from its situation, but from the small number of its inhabitants. Patrae was a city of Achaia.] [Footnote 54: _Pittheus._--Ver. 418. He was the uncle of Theseus; and was (after the time here mentioned) the king of Troezen, in Peloponnesus.] [Footnote 55: _Barbarous troops._--Ver. 423. Some suggest that it is here meant that Attica was invaded by the Amazons at this time; and they rely on a passage of Justin in support of the position. The story is, however, very improbable.] [Footnote 56: _The Graces._--Ver. 429. The Graces, who were the attendants of Venus, were three in number, Aglaia, Thalia, and Euphrosyne.] [Footnote 57: _To be launched._--Ver. 445. The ships were launched into the sea by means of rollers placed beneath them, from which circumstance they were said 'deduci,' 'to be led down.'] [Footnote 58: _Shores of the Piraeus._--Ver. 446. The Piraeus was the arsenal and the harbor of the Athenians, and owed its magnificence to the vast conceptions of Themistocles.] [Footnote 59: _The Odrysian king._--Ver. 490. Tereus is thus called, from the Odrysae, a people of Thrace.] [Footnote 60: _With difficulty._--Ver. 510. Clarke translates 'vix,' 'with much ado.'] [Footnote 61: _Barbarian design._--Ver. 576. Probably of a Phrygian design.] [Footnote 62: _The mournful tale._--Ver. 582. This line is translated by Clarke, 'And reads the miserable ditty of her sister.'] EXPLANATION. The gravest authors among the ancients, such as Strabo and Pausanias, speaking of this tragical story, agree that the narrative, divested of its poetical ornaments, is strictly conformable to truth; though, of course, the sequel bears evident marks of embellishment either by the fancy of the Poet, or the superstition of the vulgar. FABLE VI. [VI.587-676] Progne delivers her sister Philomela from captivity, and brings her to the court of Tereus, where she revolves in her mind her different projects of revenge. Her son Itys, in the meantime, comes into her apartment, and is murdered by his mother and aunt. Progne afterwards serves him up at a feast, which she prepares for her husband; on which, being obliged to fly from the fury of the enraged king,
PREV.   NEXT  
|<   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266  
267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Clarke

 

sister

 

Piraeus

 

launched

 

Tereus

 

design

 
number
 

Progne

 
called

Graces

 

Strabo

 

Pausanias

 

ornaments

 

strictly

 
conformable
 

poetical

 
divested
 

tragical

 

narrative


speaking

 
EXPLANATION
 

Probably

 

Phrygian

 

mournful

 

Barbarian

 

translates

 
authors
 

gravest

 

ancients


translated
 

miserable

 
superstition
 

murdered

 

mother

 

apartment

 

meantime

 

serves

 

obliged

 

enraged


husband

 

prepares

 

revenge

 
projects
 
vulgar
 

embellishment

 
sequel
 

evident

 

revolves

 

brings