FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165  
166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>   >|  
following terms--the farmer himself, by the way, being but the shadow of his worthy partner in life-- Wife--"Now, good people, you're takin' the world on your heads--" Farmer--"Ay, good people, you're takin' the world on your heads--" Wife--"Hould your tongue, Brian, an' suck your dhudeen. It's me that's spakin' to them, so none of your palaver, if you plase, till I'm done, an' then you may prache till Tib's Eve, an' that's neither before Christmas nor afther it." Farmer--"Sure I'm sayin' nothin', Elveen, barrin' houldin' my tongue, a shuchar" (* my sugar). Wife--"Your takin' the world on yez, an' God knows 'tis a heavy load to carry, poor crathurs." Farmer--"A heavy load, poor crathurs! God he knows it's that." Wife--"Brian! _Gluntho ma?_--did you hear me? You'll be puttin' in your gab, an' me spakin'? How-an-iver, as I was sayin', our house was the first ye came to, an' they say there's a great blessin' to thim that gives, the first charity to a poor man or woman settin' out to look for their bit." Farmer--"Throgs, ay! Whin they set out; to look for their bit." Wife--"By the crass, Brian, you'd vex a saint. What have you to say in it, you _pittiogue_?* Hould your whisht now, an' suck your dhudeen, I say; sure I allow you a quarther o' tobaccy a week, an' what right have you to be puttin' in your gosther when other people's spakin'?" * Untranslatable--but means a womanly man a poor, effeminate creature. Farmer--"Go an." Wife--"So, you see, the long an' the short of it is that whenever you happen to be in this side of the counthry, always come to us. You know the ould sayin'--when the poor man comes he brings a blessin', an' when he goes he carries away a curse. You have as much, meal as will last yez a day or two; an' God he sees you're heartily welcome to all ye got?" Farmer--"God he sees you're heartily welcome--" Wife--"_Chorp an diouol_, Brian, hould your tongue, Or I'll turn you out o' the kitchen. One can't hear their own ears for you, you poor squakin' dhrone. By the crass, I'll--eh? Will you whisht, now?" Farmer--"Go an. Amn't I dhrawin' my pipe?" Wife--"Well dhraw it; but don't dhraw me down upon you, barrin--. Do you hear me? an' the sthrange people to the fore, too! Well, the Lord be wid yez, an' bless yez! But afore yez go, jist lave your blessin' wid us; for it's a good thing to have the blessin' of the poor?" "The Lord bless you, an yours!" said Owen, ferve
PREV.   NEXT  
|<   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165  
166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>   >|  



Top keywords:

Farmer

 

blessin

 

people

 

spakin

 

tongue

 

crathurs

 

whisht

 

heartily

 
puttin

dhudeen

 
barrin
 

brings

 

carries

 
effeminate
 

creature

 
happen
 
counthry
 

dhrone


squakin

 

sthrange

 

dhrawin

 

womanly

 
kitchen
 

diouol

 
pittiogue
 

shuchar

 

nothin


Elveen

 
houldin
 

worthy

 

partner

 

Gluntho

 

palaver

 

prache

 

Christmas

 

afther


farmer

 

quarther

 
Untranslatable
 
gosther
 

tobaccy

 

shadow

 

charity

 

Throgs

 

settin