FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>  
to that same capacity for the self-sacrificing fulfilment of the will of God which she is conscious of herself possessing,--a capacity for enduring toil with expenditure and risk of life,--because she knows that in this lies the sole guaranty, and the only well-being in life. Such a mother will not ask other people what she ought to do; she will know every thing, and will fear nothing. If there can exist any doubt for the man and for the childless woman, as to the path in which the fulfilment of the will of God lies, this path is firmly and clearly defined for the woman who is a mother; and if she has complied with it in submissiveness and in simplicity of spirit, she, standing on that loftiest height of bliss which the human being is permitted to attain, will become a guiding-star for all men who are seeking good. Only the mother can calmly say before her death, to Him who sent her into this world, and to Him whom she has served by bearing and rearing children more dear than herself,--only she can say calmly, having served Him who has imposed this service upon her: "Now lettest thou thy servant depart in peace." And this is the highest perfection, towards which, as towards the highest bliss, men are striving. Such are the women, who, having fulfilled their destiny, reign over powerful men; such are the women who prepare the new generations of people, and fix public opinion: and, therefore, in the hands of these women lies the highest power of saving men from the prevailing and threatening evils of our times. Yes, ye women and mothers, in your hands, more than in those of all others, lies the salvation of the world! Footnotes: {21a} The fine, tall members of a regiment, selected and placed together to form a showy squad. {21b} [] Omitted by the Censor in the authorized edition printed in Russia, in the set of Count Tolstoi's works. {24a} Reaumur. {24b} A drink made of water, honey, and laurel or salvia leaves, which is drunk as tea, especially by the poorer classes. {28} [] Omitted by the censor from the authorized edition published in Russia in the set of count Tolstoi's works. The omission is indicated thus . . . {39} _Kalatch_, a kind of roll: _baranki_, cracknels of fine flour. {59} An _arshin_ is twenty-eight inches. {60} A _myeshchanin_, or citizen, who pays only poll-tax and not a guild tax. {62} Omitted in authorized edition. {66} Omitted by the censor in th
PREV.   NEXT  
|<   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   >>  



Top keywords:

Omitted

 

edition

 
mother
 

authorized

 

highest

 

served

 

fulfilment

 

capacity

 

Russia

 

calmly


Tolstoi
 

censor

 

people

 

Censor

 

saving

 

mothers

 

prevailing

 

members

 

regiment

 

threatening


salvation

 

Footnotes

 

selected

 

leaves

 

arshin

 

twenty

 

cracknels

 

Kalatch

 

baranki

 
inches

myeshchanin

 
citizen
 

laurel

 

Reaumur

 

salvia

 

published

 

omission

 

classes

 

poorer

 

printed


lettest

 

childless

 

firmly

 

defined

 

spirit

 

standing

 

loftiest

 
simplicity
 

submissiveness

 

complied