FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  
f place; they have not understood that it is precisely by such touches as these that Shakespeare has succeeded in bringing before our minds a sense of universal agitation and the enormous dissolution of empires. Turning to _Berenice_, we find a curious contrast. The whole tragedy takes place in a small antechamber; the action lasts hardly longer than its actual performance--about two hours and a half; and the characters are three in number. As for the plot, it is contained in the following six words of Suetonius: 'Titus reginam Berenicem dimissit invitus invitam.' It seems extraordinary that with such materials Racine should have ventured to set out to write a tragedy: it is more extraordinary still that he succeeded. The interest of the play never ceases for a moment; the simple situation is exposed, developed, and closed with all the refinements of art; nothing is omitted that is essential, nothing that is unessential is introduced. Racine has studiously avoided anything approaching violent action or contrast or complexity; he has relied entirely for his effect upon his treatment of a few intimate human feelings interacting among themselves. The strain and press of the outer world--that outer world which plays so great a part in Shakespeare's masterpiece--is almost banished from his drama--almost, but not quite. With wonderful art Racine manages to suggest that, behind the quiet personal crisis in the retired little room, the strain and the pressure of outside things do exist. For this is the force that separates the lovers--the cruel claims of government and the state. When, at the critical moment, Titus is at last obliged to make the fatal choice, one word, as he hesitates, seems to dominate and convince his soul: it is the word 'Rome'. Into this single syllable Racine has distilled his own poignant version of the long-resounding elaborations of _Antony and Cleopatra_. It would, no doubt, be absurd to claim for Racine's tragedy a place as high as Shakespeare's. But this fact should not blind us to the extraordinary merits which it does possess. In one respect, indeed, it might be urged that the English play is surpassed by the French one--and that is, as a _play. Berenice_ is still acted with success; but _Antony and Cleopatra_--? It is impossible to do justice to such a work on the stage; it must be mutilated, rearranged, decocted, and in the end, at the best, it will hardly do more than produce an impression of
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   >>   >|  



Top keywords:
Racine
 

extraordinary

 

tragedy

 
Shakespeare
 

Antony

 
contrast
 

Cleopatra

 

action

 

succeeded

 

moment


Berenice

 
strain
 

critical

 

hesitates

 

choice

 

obliged

 

dominate

 

things

 

personal

 
crisis

retired

 

suggest

 
wonderful
 

manages

 

pressure

 

claims

 

government

 
lovers
 

separates

 
French

success

 

impossible

 

justice

 

surpassed

 
English
 

respect

 

produce

 
impression
 

decocted

 

mutilated


rearranged

 
possess
 

poignant

 

version

 

resounding

 

distilled

 

syllable

 

single

 

elaborations

 

merits