FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411  
412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   >>   >|  
m Melinda to Calicut is about E. N. E. the former being about three degrees to the S. and the latter almost eleven degrees to the N. of the line.--E. [48] This vague account of the extent of Malabar is erroneous or corrupt, as sixty-one Portuguese leagues would barely reach from Cape Comorin to Calicut. The extreme length of the western maritime vale of India, from Cambay to Cape Comorin, exceeds 250 Portuguese leagues.--E. [49] The proper name of this prince who is said to have thus divided the kingdom of Malabar, was Shermanoo-Permaloo.--Clarke, I. 395. [50] This must be erroneous, as the Mahometans reckon from the year of the Hegira, or flight of Mahomet from Mecca, which commences in 622 of the Christian era.--E. [51] This story seems an Arabian tale, perhaps partly founded upon some real revolution in the government of Malabar. But it would much exceed the bounds of a note to enter upon disquisitions relative to Indian history.--E. [52] Laker is a kind of gum that proceedeth of the ant. This marginal note, in Lichefild's translation of Castaneda, indicates the animal origin of lac, which has been elucidated of late by Dr Roxburgh.--E. [53] From the sequel in the narrative of Castaneda, this Colastrian rajah seems to have been the sovereign of Cananor.--E. [54] This word pagoda, applied by the Portuguese, to denote an Indian, temple, is said to be derived from a Malabar or Indian word, _Pagabadi_, signifying any idol.--Astley, I. 51. [55] This is described by Castaneda as a coin equal in value to three crowns. [56] By De Faria, this man is named Monzayde.--Astl. I. 30. [57] The title of kutwal is of Arabic origin, and properly signifies the governor of a fort or castle, but the office may be different in different places. In some instances, the kutwal seems to have been the deputy-governor, sheriff, or judge of a town.--Astl. I. 30. [58] Such are the expressions used by Lichefild; but I suspect the sense here ought to have been, That the kutwal required De Gama to land immediately, that he might go to Calicut, on purpose to be presented to the zamorin.--E. [59] In Astley, I. 81. this place is named Kapokats.--E. [60] Kafr is an Arabic word, signifying an infidel or unbeliever; and is applied by the Mahometans to all who do not believe the doctrines of Mahomet, and especially to all who worsh
PREV.   NEXT  
|<   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409   410   411  
412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436   >>   >|  



Top keywords:

Malabar

 

Calicut

 

Portuguese

 
kutwal
 
Indian
 

Castaneda

 

Mahomet

 
governor
 

applied

 

origin


Mahometans

 

Lichefild

 

signifying

 
Arabic
 

Astley

 

degrees

 

Comorin

 
leagues
 

erroneous

 
crowns

Monzayde

 
Kapokats
 

infidel

 

pagoda

 
Cananor
 

Colastrian

 

sovereign

 

denote

 

unbeliever

 

Pagabadi


temple

 

derived

 

zamorin

 

narrative

 
sheriff
 

instances

 
deputy
 
suspect
 
required
 

expressions


immediately

 

doctrines

 

presented

 
purpose
 

signifies

 

properly

 

castle

 
places
 

office

 
proper