FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   5566   5567   5568   5569   5570   5571   5572   5573   5574   5575   5576   5577   5578   5579   5580   5581   5582   5583   5584   5585   5586   5587   5588   5589   5590  
5591   5592   5593   5594   5595   5596   5597   5598   5599   5600   5601   5602   5603   5604   5605   5606   5607   5608   5609   5610   5611   5612   5613   5614   5615   >>   >|  
ould rank Menander at the highest. In what degree of faithfulness Terence copied Menander, whether, as he states of the passage in the Adelphi taken from Diphilus, verbum de verbo in the lovelier scenes--the description of the last words of the dying Andrian, and of her funeral, for instance--remains conjectural. For us Terence shares with his master the praise of an amenity that is like Elysian speech, equable and ever gracious; like the face of the Andrian's young sister: 'Adeo modesto, adeo venusto, ut nihil supra.' The celebrated 'flens quam familiariter,' of which the closest rendering grounds hopelessly on harsh prose, to express the sorrowful confidingness of a young girl who has lost her sister and dearest friend, and has but her lover left to her; 'she turned and flung herself on his bosom, weeping as though at home there': this our instinct tells us must be Greek, though hardly finer in Greek. Certain lines of Terence, compared with the original fragments, show that he embellished them; but his taste was too exquisite for him to do other than devote his genius to the honest translation of such pieces as the above. Menander, then; with him, through the affinity of sympathy, Terence; and Shakespeare and Moliere have this beautiful translucency of language: and the study of the comic poets might be recommended, if for that only. A singular ill fate befell the writings of Menander. What we have of him in Terence was chosen probably to please the cultivated Romans; {8} and is a romantic play with a comic intrigue, obtained in two instances, the Andria and the Eunuchus, by rolling a couple of his originals into one. The titles of certain of the lost plays indicate the comic illumining character; a Self-pitier, a Self-chastiser, an Ill-tempered man, a Superstitious, an Incredulous, etc., point to suggestive domestic themes. Terence forwarded manuscript translations from Greece, that suffered shipwreck; he, who could have restored the treasure, died on the way home. The zealots of Byzantium completed the work of destruction. So we have the four comedies of Terence, numbering six of Menander, with a few sketches of plots--one of them, the Thesaurus, introduces a miser, whom we should have liked to contrast with Harpagon--and a multitude of small fragments of a sententious cast, fitted for quotation. Enough remains to make his greatness felt. Without undervaluing other writers of Comedy, I think it may be said
PREV.   NEXT  
|<   5566   5567   5568   5569   5570   5571   5572   5573   5574   5575   5576   5577   5578   5579   5580   5581   5582   5583   5584   5585   5586   5587   5588   5589   5590  
5591   5592   5593   5594   5595   5596   5597   5598   5599   5600   5601   5602   5603   5604   5605   5606   5607   5608   5609   5610   5611   5612   5613   5614   5615   >>   >|  



Top keywords:

Terence

 
Menander
 

fragments

 
sister
 

Andrian

 

remains

 

titles

 
befell
 

illumining

 

character


chastiser

 

singular

 
pitier
 

writings

 

recommended

 

originals

 

Romans

 

cultivated

 

obtained

 

romantic


tempered
 

intrigue

 

instances

 

Andria

 

chosen

 
couple
 

rolling

 
Eunuchus
 

Greece

 

Harpagon


contrast
 

multitude

 

sententious

 
Thesaurus
 

introduces

 

fitted

 

quotation

 

Comedy

 

writers

 

undervaluing


Enough

 
greatness
 
Without
 

sketches

 

manuscript

 

forwarded

 

translations

 

shipwreck

 

suffered

 

themes