on was, _A king lifting up a lame beggar from the earth_. The
magistrates of the town, hearing of my letter, received me as a public
minister. They provided me with carriages and servants, and bore my
charges to Yedo; where I was admitted to an audience, and delivered my
letter, which was opened with great ceremony, and explained to the
Emperor by an interpreter, who then gave me notice, by his majesty's
order, "that I should signify my request, and, whatever it were, it
should be granted, for the sake of his royal brother of Luggnagg." This
interpreter was a person employed to transact affairs with the
Hollanders. He soon conjectured, by my countenance, that I was a
European, and therefore repeated his majesty's commands in Low Dutch,
which he spoke perfectly well. I answered, as I had before determined,
"that I was a Dutch merchant, shipwrecked in a very remote country,
whence I had travelled by sea and land to Luggnagg, and then took
shipping for Japan; where I knew my countrymen often traded, and with
some of these I hoped to get an opportunity of returning into Europe: I
therefore most humbly entreated his royal favour, to give order that I
should be conducted in safety to Nangasac." To this I added another
petition, "that for the sake of my patron the king of Luggnagg, his
majesty would condescend to excuse my performing the ceremony imposed on
my countrymen, of trampling upon the crucifix: because I had been thrown
into his kingdom by my misfortunes, without any intention of trading."
When this latter petition was interpreted to the Emperor, he seemed a
little surprised; and said, "he believed I was the first of my countrymen
who ever made any scruple in this point; and that he began to doubt,
whether I was a real Hollander, or not; but rather suspected I must be a
Christian. However, for the reasons I had offered, but chiefly to
gratify the king of Luggnagg by an uncommon mark of his favour, he would
comply with the singularity of my humour; but the affair must be managed
with dexterity, and his officers should be commanded to let me pass, as
it were by forgetfulness. For he assured me, that if the secret should
be discovered by my countrymen the Dutch, they would cut my throat in the
voyage." I returned my thanks, by the interpreter, for so unusual a
favour; and some troops being at that time on their march to Nangasac,
the commanding officer had orders to convey me safe thither, with
particular instruct
|