FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  
after the latter's death, alone. At present he has in hand a treatise on Lotze for a German series analogous to Blackwood's Philosophical Classics, which is to be issued under his direction. Professor Falckenberg's general philosophical position may be described as that of moderate idealism. His historical method is strictly objective, the aim being a free reproduction of the systems discussed, as far as possible in their original terminology and historical connection, and without the intrusion of personal criticism. The translation has been made from the second German edition (1892), with still later additions and corrections communicated by the author in manuscript. The translator has followed the original faithfully but not slavishly. He has not felt free to modify Professor Falckenberg's expositions, even in the rare cases where his own opinions would have led him to dissent, but minor changes have been made wherever needed to fit the book for the use of English-speaking students. Thus a few alterations have been made in dates and titles, chiefly under the English systems and from the latest authorities; and a few notes added in elucidation of portions of the text. Thus again the balance of the bibliography has been somewhat changed, including transfers from text to notes and _vice versa_ and a few omissions, besides the introduction of a number of titles from our English philosophical literature chosen on the plan referred to in the preface to the first German edition. The glossary of terms foreign to the German reader has been replaced by a revision and expansion of the index, with the analyses of the glossary as a basis. Wherever possible, and this has been true in all important cases, the changes have been indicated by the usual signs. The translator has further rewritten Chapter XV., Section 3, on recent British and American Philosophy. In this so much of the author's (historical) standpoint and treatment as proved compatible with the aim of a manual in English has been retained, but the section as a whole has been rearranged and much enlarged. The labor of translation has been lightened by the example of previous writers, especially of the translators of the standard treatises of Ueberweg and Erdmann. The thanks of the translator are also due to several friends who have kindly aided him by advice or assistance: in particular to his friend and former pupil, Mr. C.M. Child, M.S., who participated in the pre
PREV.   NEXT  
|<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   >>   >|  



Top keywords:

German

 

English

 
historical
 

translator

 

edition

 

translation

 

original

 
titles
 

systems

 

author


Professor

 

Falckenberg

 

glossary

 
philosophical
 
recent
 

Chapter

 

rewritten

 
omissions
 

Section

 

preface


foreign
 

referred

 
literature
 

chosen

 

reader

 

introduction

 

Wherever

 

analyses

 

number

 
replaced

revision

 

expansion

 

important

 
compatible
 

standard

 
treatises
 
Ueberweg
 

Erdmann

 

friends

 
kindly

friend

 
assistance
 
advice
 

translators

 

proved

 

treatment

 

standpoint

 
American
 
Philosophy
 

manual