FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64  
65   66   67   68   69   70   71   >>  
ce a le coeur bien place! He assure me au reste, if de Major has not recu already une lettre de la main--a royal letter, dat to-day infailliblement must he receive one. MIN. Certainly, sir, this news will be most welcome to Major von Tellheim. I should like to be able to name the friend to him, who takes such an interest in his welfare. RIC. Madame, you wish my name? Vous voyez en moi--you see, lady, in me, le Chevalier Riccaut de la Marliniere, Seigneur de Pret-au-val, de la branche de Prens d'or. You remain astonished to hear me from so great, great a family, qui est veritablement du sang royal. Il faut le dire; je suis sans doute le cadet le plus aventureux que la maison n'a jamais eu. I serve from my eleven year. Une affaire d'honneur make me flee. Den I serve de holy Papa of Rome, den de Republic St. Marino, den de Poles, den de States General, till enfin I am brought her. Ah! Mademoiselle, que je voudrais n'avoir jamais vu ce pays-ci! Had one left me in de service of de States General, should I be now at least colonel. But here always to remain capitaine, and now also a discharged capitaine. MIN. That is ill luck. RIC. Oui, Mademoiselle, me voila reforme, et par la mis sur le pave! MIN. I am very sorry for you. RIC. Vous etes bien bonne, Mademoiselle.... No, merit have no reward here. Reformer a man, like me! A man who also have ruin himself in dis service! I have lost in it so much as twenty thousand livres. What have I now? Tranchons le mot; je n'ai pas le sou, et me voila exactement vis-a-vis de rien. MIN. I am exceedingly sorry. RIC. Vous etes bien bonne, Mademoiselle, But as one say--misfortune never come alone! qu'un malheur ne vient jamais seul: so it arrive with me. What ressource rests for an honnete homme of my extraction, but play? Now, I always played with luck, so long I not need her. Now I very much need her, je joue avec un guignon, Mademoiselle, que surpasse toute croyance. For fifteen days, not one is passed, dat I always am broke. Yesterday, I was broke dree times. Je sais bien, qu'il y avait quelque chose de plus que le jeu. Car parmi mes pontes se trouvaient certaines dames. I will not speak more. One must be very galant to les dames. Dey have invite me again to-day, to give me revanche; mais-- vous m'entendez, Mademoiselle,--one must first have to live, before one can have to
PREV.   NEXT  
|<   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64  
65   66   67   68   69   70   71   >>  



Top keywords:

Mademoiselle

 

jamais

 

remain

 

service

 
capitaine
 
General
 

States

 

thousand

 

galant

 

twenty


certaines

 

livres

 

trouvaient

 

Tranchons

 

entendez

 

revanche

 

exactement

 
invite
 

Reformer

 

reward


quelque
 
played
 

guignon

 

surpasse

 

Yesterday

 

passed

 

croyance

 
fifteen
 

malheur

 

exceedingly


misfortune

 
honnete
 

extraction

 
ressource
 

arrive

 

pontes

 
Madame
 
interest
 

welfare

 

Chevalier


Riccaut

 

astonished

 

family

 

branche

 

Marliniere

 

Seigneur

 
friend
 

lettre

 
letter
 

infailliblement